XIRTAM. Забыть Агренду - Александр Розов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, сеньор Паларе, — с гордостью подтвердил старший офицер полиции Монако.
— Надо же… — негромко произнес граф.
— Вот, возьмите ее на руки, — заключила Саманта и передала ему девочку.
— Надо же… — повторил Паларе, уже держа Элен на руках.
— Какая она хорошенькая! — воскликнула Либби.
— Да, — граф кивнул, — Эта девочка… Она замечательная… Необыкновенная…
— Рене, а можно, я ее подержу? — Либби протянула руки.
— Да, конечно, — он передал крошку Элен своей подруге.
— Как здорово! — Либби наклонилась и осторожно поцеловала девочку в нос.
Примерно полминуты никто не вмешивался в этот процесс общения, а затем, молодая этническая японка, одетая в шорты и штормовку с эмблемой «Sea Shepard», сказала:
— Я Йуки Сноу, капитан яхты-галеона «Green Guard». Я покажу вам вашу каюту.
— А девочка…? — спросил де Паларе.
— Я думаю, — сказала Йуки, — она побудет с вами.
— Конечно, она побудет с нами! — подтвердила Либби, и снова чмокнула Элен в нос.
— Вы все в безопасности, — добавил Эркю Фиетри, — Тут отряд коммандос Овамбо.
— Я майор Нэк Нума, — сообщил командир овамба, — я реально отвечаю за охрану судна. Будьте спокойны. Президент Сео Ткабе сказал мне так: «Защищай наших союзников, законных правителей Монако, всем оружием, какое есть». Вот, так я защищаю.
— Посмотрите, сеньор Паларе, — предложил Эркю Фиетри, и показал ладонью на элемент надстройки яхты-галеона, казавшийся на первый взгляд легким флай-бриджем, — у них боевой радар и ракетная установка с компьютерной системой управления.
— Понятно… — граф кивнул, — спасибо, что вы приехали, полковник Фиетри.
— А как я мог не приехать? — удивился тот, — ведь вы главнокомандующий. И, я думаю, необходимо обсудить ситуацию тет-а-тет. Союзники это хорошо понимают. Они сами предложили нам лодку, чтобы мы могли съездить на берег и поговорить там.
— Э… Да, это разумно. Сейчас мы с мисс Портленд приведем себя в порядок, и…
«Я буду сидеть вот там, на палубе в шезлонге вместе с малышкой Элен, — сказала графу Либби, перед тем, как он с полковником Фиетри отправился на берег, — тогда ты в любой момент сможешь увидеть, что у нас все нормально».
Теперь, Рене-Гюи де Паларе, сидя на жесткой траве на склоне невысокого кораллового холма, часто бросая взгляды в сторону яхты-галеона, слушал полковника полиции.
— Ваша команда, сеньор, — говорил тот, — сработала очень четко. Никто не знает, где вы. Конечно, ищейки Интерпола пронюхали, что я с тремя надежными парнями прилетел чартерным рейсом на Мадагаскар. Но про атолл Астов они не знают. Они пытаются вас выследить, сеньор, в городке Анкифи, где конференция и техническая экспозиция, и в ближайших аэропортах. В аэропорту Анкифи, как передают мои парни, дежурит целая свора оперативников Интерпола. Но, майор Нэк Нума обещал решить этот вопрос.
— Возможно, на Мадагаскаре он решит, но если я окажусь в Европе, то… — граф сделал паузу, ожидая, что Эркю Фиетри озвучит логичный вывод: гражданин Паларе, ни как частное лицо, ни как маршал, ни как принц-протектор, не должен лететь в Европу, пока остается неснятое обвинение со стороны Интерпола. Но Фиетри сделал другой вывод.
— Да, сеньор, вам лучше не лететь, как обычно, через аэропорт Кот-д-Азур. Ницца. Это рискованно и, мне кажется, это лишний жест признания доминантной роли Франции. Разумеется, политика не в моей компетенции, но если вы, как принц-протектор, сразу напомните французам, что мы независимая страна, то это поддержат все монегаски! А возвращение домой не через Францию, это сильный жест независимости!
— Гм… Вряд ли за время моего отсутствия в Монако построили аэропорт.
— Конечно, не построили, сеньор. Но есть вертолетные площадки.
— И чем нам это поможет, если расстояние более 7000 километров?
— Есть средиземноморские острова, — ответил полковник, — от которых до Монако около тысячи километров. С людьми на Сицилии у наших друзей есть договоренности.
— С какими людьми? — спросил Рене-Гюи Паларе, внимательно глядя на собеседника.
Эркю Фиетри поднял глаза к небу и чуть заметно пожал плечами.
— Э… Э… С теми людьми, которые друзья наших друзей.
— Ясно, — граф вздохнул, — Друзья друзей. И что эти мафиози хотят за свою помощь?
— Ничего. Совсем ничего. Они передали, что знают вас, сеньор Паларе, как достойного человека, а достойные люди помогают друг другу просто из чувства справедливости.
— Просто из чувства справедливости, — медленно повторил Паларе, и в очередной раз бросил взгляд в сторону яхты-галеона.
— Молодая женщина с младенцем, это прекрасно, — произнес полковник полиции, тоже посмотрев в ту сторону, — У вас очень смелая подруга и, по-моему, она любит детей.
— И что, по-вашему, из этого следует, уважаемый Эркю?
— Я просто высказал свое мнение, — пояснил полковник, и улыбнулся, — это не намек, а констатация факта, извините, за тяжеловесность слога.
Граф Паларе снова вздохнул и покивал головой. Возразить здесь было нечего. Либби с крошкой Элен выглядели так естественно и так гармонично, как будто они волшебным образом объединились с момента, когда Рене-Гюи принял маленькую девочку из рук чернокожей молодой женщины, офицера непонятно какой армии, и передал Либби. Да, это произошло моментально. Сейчас граф начал подозревать, что именно такая девочка подобрана не случайно, а чтобы вызвать ответную реакцию у него и у Либби. Наверное, существуют досье на графа из Монако и на молодую журналистку из Техаса, и там есть раздел о симпатиях… А у принца Герберта осталось немало случайных детей, причем именно в нищих углах планеты. Кто-то мог прагматично сравнить и выбрать Элен из доступных вариантов, и теперь Рене-Гюи, Либби и Элен оказались… Оказались…
Подобрать слова он не успел, поскольку полковник полиции, восприняв молчание, как поощрение к развитию высказанной мысли, продолжил:
— Извините, если я выскажу свое мнение по частному вопросу, но принцессе Элен ведь нужны родители. А вы, как принц-протектор, в любом случае являетесь ее опекуном и, наверное, принцесса могла бы расти вместе с вашими детьми. Еще раз извините.
— Э… Мы с мисс Портленд знакомы недавно, и о детях даже не успели задуматься.
— Мы с женой тоже никогда не успеваем задумываться, — ответил полковник Фиетри, — а получается само. Так что, у нас уже трое детей. И это правильно. В доме так веселее. Я считаю: единственная проблема, это дефицит места. Я уже говорил: политика не в моей компетенции, но если вы, как принц-протектор, объявите о расширении территории…
— Минутку, — перебил граф, — Во-первых, я еще не объявил себя принцем-протектором.
— Да, конечно! — полковник полиции кивнул, — это надо сделать в Монако, а не здесь.
Похоже, у Эркю Фиетри не стоял вопрос, будет ли маршал де Паларе объявлять себя принцем-протектором. Ясно, что будет, как только окажется на родной земле.
— …Во-вторых, — продолжил граф (умалчивая пока о своих сомнениях по первому из вопросов), — …Я не понял, друг мой Эркю, что это за расширение территорий?
— Политика не в моей компетенции, — в третий раз повторил Фиетри, — но, мне кажется, наша страна могла бы купить острова Галите у Туниса. 800 гектаров в 40 км от берега Африки, и в 700 км от нас. Жителей почти нет. Я читал, что Тунис ищет покупателя.
— Впятеро увеличить территорию Монако? — спросил Паларе, — А какова будет реакция правительства Франции? В 1962 году де Голль чуть не оккупировал нашу страну из-за спора вокруг нашего подоходного налога и вокруг юрисдикции нескольких банков.
— Генерала де Голля давно нет, — возразил полковник, — а нынешний лидер побоится.
— Побоится нас, Эркю?
— Э… Политика не в моей компетенции, но у нас ведь теперь есть союзники.
— Да уж… — произнес граф, и посмотрел в сторону яхты-галеона — А что происходит?
— Там? — Фиетри глянул туда же, — Я думаю, мисс Портленд решила, что девочке надо погулять. Знаете, в два года дети учатся бегать. Для них это огромное удовольствие.
— Да, видимо, вы правы, — согласился Паларе, наблюдая, как от яхты-галеона отваливает надувная моторка — «зодиак» с Либби, крошкой Элен и четверыми коммандос. А через минуту, Либби, заметив, что он смотрит на них, задорно помахала рукой, видимо в том смысле, что все отлично. И Рене-Гюи Паларе понял: от сценария уже никуда не уйти.
4. Строительство исторической Агренды
Над руинами Порт-Роал висело плотное облако пыли. Восточный ветер, в основном, утаскивал пыль на запад, в море, но облако, все-таки расползалось по всему берегу, накрывая своим северным краем Стадион Крикета и временный административный квартал — первый небольшой комплекс сооружений нового Порт-Роал (уже в шутку названный «Крикет-таун»). А руины старого города исчезали под ковшами 70-тонных бульдозеров «Caterpillar» — из-за чего, собственно и поднималось столько пыли.