История Древнего Китая - Джон Грэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
80
Дюйм (от голл. duim – «большой палец») – единица длины в английской и американской системах мер, равная 2,54 см.
81
Китайский дюйм – мера длины, равная примерно 20 см.
82
См., например: 2 Цар., 21: 9-14; 4 Цар., 9: 28–35; Пс, 79: 2; Екк., 6: 3.
83
Этот монастырь расположен за северо-восточными воротами Гуанчжоу.
84
Представление о том, что душу хоронят вместе с телом, было присуще и римлянам. Вергилий пишет, что Эней похоронил душу Полидора в гробнице: «Animamque sepulcKro condimus».
85
По преданию, обычай воздвигать каменные статуи людей и животных перед гробницами знати был введен во время правления династии Цинь около 249 года до н. э.
86
Ц и л и н ь – единорог в китайской мифологии.
87
Эта своеобразная традиция напоминает мне похожий обычай, упомянутый Э. Робинсоном в его «Путешествиях по Палестине и Сирии». В своей увлекательной книге автор, рассказывая о гробнице или, скорее, мавзолее Авессалома в долине Иоса-фата, сообщает, что в гробнице «не было видно входа, однако ее верхний ярус был взломан. Проходя мимо гробницы, мусульмане, иудеи и христиане, мужчины и женщины, старые и молодые бросают камни в это отверстие. Так они демонстрируют отвращение к тому, что сын восстал на отца».
88
Когда я путешествовал по Монголии, то встретил нескольких китайских чиновников, возвращавшихся домой в собственно Китай из мест, где они прослужили несколько лет. В каждом случае чиновника сопровождали не только секретари, писцы, слуги и рабы, но и все члены семьи. Иногда мулы и ослы были впряжены в дроги, на которых лежали останки умершего родственника. Эти процессии напомнили мне эпизод из истории Иосифа, когда он отправился из Египта в Ханаан похоронить отца, и с ним были «весь дом Иосифа, и братья его, и дом отца его» (Быт., 50: 8).
89
Оссуарии (от лат. os – кость) – вместилище для захоронения костей покойников.
90
Это считается равнозначным молениям, которые возносят на могиле умерших родственников, обращаясь к их душам. В основании плиты находится небольшой каменный алтарь, на который кладут обычные жертвоприношения.
91
Во время двух периодов, установленных для поклонения предкам на могилах, не полагается плакать и причитать, но жители провинции Хэнань в этом отношении – исключение.
92
Ювенал. Сатира первая. (Примеч. пер.)
93
Вергилий. Энеида. Пер. И. Шершеневича. Варшава, 1868. Кн. VI.
94
Согласно брошюре «Китайская медицина и медицинская практика» доктора Хендерсона из Шанхая, иногда принимают самородный аурипигмент или желтый сульфат мышьяка, но чаще китайцы прибегают к опиуму, поскольку «от вызывающего раздражение яда слишком много страданий и беспокойства».
95
С а т и – обычай сжигать вдов на погребальных кострах их мужей. (Примеч. ред.)
96
Это должностное лицо проживает в Маньчжурии.
97
Шпильки использовали в Китае уже в глубокой древности. Считается, что они восходят к 1122 году до Р. X., когда правила династия Чжоу. Тогда их делали из бамбука, однако в правление Сян-гуна, восемнадцатого императора династии Чжоу, в 651 году до Р. X. модницы стали пользоваться шпильками из слоновой кости. А в правление двадцать пятого императора той же династии самыми популярными были шпильки из черепашьих панцирей. Во время правления Ши Хуанди, то есть около середины III столетия до Рождества Христова, большим спросом пользовались золотые и серебряные шпильки. Головка каждой золотой или серебряной шпильки делалась в виде феникса, и поэтому их называли «шпильками-фениксами».
98
Мартингал – дополнительный повод, не позволяющий лошади задирать голову. (Примеч. ред.)
99
Тораций. Эподы, IX. (Примеч. пер.)
100
Милдью – ложномучнистая роса (ботан.). (Примеч. ред.)
101
Такими табличками пользовались не только в Китае, но и почти во всех азиатских или восточных странах на протяжении веков. В Евангелии от Луки мы читаем, что, когда у онемевшего Захарии спрашивали, как бы он хотел назвать своего сына, тот «потребовал дощечку и написал: «Иоанн имя ему» (1: 63). Преподобный Дж. Хартли в своей интересной и познавательной работе «Исследования Греции» утверждает, что «в греческих школах до сих пор обыкновенно бывает чистая табличка, где учитель записывает алфавит или любой другой урок, который должны читать ученики. По окончании урока буквы смывают или соскабливают, поэтому доской можно пользоваться на каждом уроке. Эта дощечка не только совпадает по своим функциям с описанной в Евангелии от Луки, греки вообще называют ее тем же словом». Варне в своих комментариях к Евангелию ясно пишет, что иногда такие таблички целиком делались из свинца.
102
Эти же слова произносят, случайно увидев обнаженного человека, что считается плохой приметой.
103
Гакаборт – самый верх кормы. (Примеч. ред.)
104
Насколько я понимаю, на существование с древнейших времен подобных практик у иудеев ясно указывает упоминание Моисея о таких амулетах: он велел, чтобы вместо них использовали заповеди Божьи (Исх., 13: 9-16; Втор., 6: 8).
105
Без разбора падают молнии; они ударяют и в места священные, и в простые, поражают равно хороших и плохих людей (лат.)
106
Нередко пожилые китайцы носят в каждой руке маленький кусок дерева, постоянно сжимая его в ладони для улучшения кровообращения. Но этот обычай встречается чаще на севере, чем на юге, где, как я видел, вместо кусочков дерева используют грецкие орехи.
107
Баньян – индийская смоковница. (Примеч. ред.)
108
Нищие Пекина, Нанкина и Чжэньцзяна замечательны своим подобострастием и встают на колени не только перед своими соотечественниками, но и перед иностранцами, чтобы получить подаяние. Доэтого не опустился бы и самый последний нищий в Кантоне.
109
В монгольских гостиницах полностью отсутствуют удобства известного рода. Попеняв однажды на это хозяину, я услышал в ответ, что здесь они не нужны, поскольку в Монголии нечистоты ценятся меньше, чем собственно в Китае.
110
На стенах каждого такого общего зала я видел весьма непристойные картинки.
111
На самом деле – в провинции Цзянсу. (Примеч. пер.)
112
Ц я н ь – круглая бронзовая монета с отверстием в центре, первое упоминание о которой датируется 947 годом до н. э.
113
На Формозе, которая составляет часть провинции Фуцзянь, пагод нет. В Монголии я видел лишь две пагоды, одна из которых находилась в императорских владениях в Жэхэ, а вторая – на землях ламаистского храма поблизости.
114
Мне известны примеры, когда китайцы при приближении опасности поднимались на верх таких башен и пускали оттуда фейерверки, призывая крестьян близлежащих деревень к оружию.
115
В действительности Лу Бань жил задолго до того, как кантонскую пагоду начали строить. (Примеч. пер.)
116
Единственная одноярусная пагода, виденная мной, находится у Паньтана, как китайцы называют часть кантонского западного предместья.
117
Как я писал в другом месте, их называют так из-за обычая носить красные тюрбаны.
118
Читателя может заинтересовать следующий рассказ о клепсидре из Chinese Repository (Т. 20. С. 430): «Клепсидра называется Тун-Ху-Ди-Лоу, то есть медный кувшин с водяными каплями. Ее ставят в отдельном помещении под надзор человека, который помимо жалованья и чаевых зарабатывает на жизнь продажей часовых бирок. На кирпичной лестнице стоят четыре медных кувшина, верх каждого из которых находится вровень с дном стоящего выше. Самый большой, 23 дюймов в высоту и ширину, вмещает 70 цзиней, или 97 с половиной пинт воды; второй имеет 22 дюйма в высоту и 21 дюйм в ширину; третий – 21 дюйм в высоту и 20 дюймов в ширину; самый нижний – 23 дюйма высотой и 19 дюймов шириной. Они соединяются друг с другом открытым желобом, по которому тонкой струйкой течет вода. Деревянный указатель в нижнем кувшине указывают каждым утром и днем в пять часов: метка на этот час ставится вровень с крышкой. Потом она поднимается, указывая время. Воду вычерпывают и снова наливают в верхний кувшин, когда по указателю проходит полдня. Каждые три месяца воду меняют. Рядом стоят два больших барабана. В них бьют сторожа, по ночам отмеряя стражи».