Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Низвергающий в бездну - Анна Одувалова

Низвергающий в бездну - Анна Одувалова

Читать онлайн Низвергающий в бездну - Анна Одувалова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 113
Перейти на страницу:

— Вот здорово! — обрадовалась Анет, хватая гхырха под мышку. Зверек обиженно пискнул, но стерпел, а девушка заспешила к лошадям. — бросив напоследок Стикуру. — Вот видишь, я же сразу сказала, что Зюзюка хороший.

— Спинку почеши, — попросил зверь, — Ну, почеши, чешется очень.

— А что она у тебя чешется? Мыться чаще надо.

— Глупая ты хозяйка, — вздохнул гхырх. — Это у меня крылышки растут. Взрослею.

— Так ты еще и крылатый? — удивленно выдохнула Анет. — Досталась же мне зверюшка, почти комнатная.

Девушке, с горем пополам, удалось оседлать Звездочку, правда не без чуткого руководства парней и Зюзюки.

— Хозяйка, хозяйка, дай няму! — это Зюзюка.

— Ты что делаешь? Зачем седло задом наперед кладешь? — это Стикур.

— Анет, давай я тебе помогу! А завтра ты сможешь это сделать сама. — так пытался вразумить ее Дир, но Анет не сдавалась.

Самым эффективным оказался метод Дерри. Он ни говоря, ни слова снял за шкирку со спины Звездочки вопящего Зюзюку, отобрал у Анет седло. Все сделал, так как надо, поднял девушку и буквально забросил ее на спокойную лошадь, следом за Анет туда отправился Зюзюка.

— Ну, наконец-то, выехали, — умиротворенно вздохнул Стик, — Если мы каждый день так долго собираться будем, то в Д’Архар попадем не раньше следующего года.

— Стикки, будь проще, — заметил Дерри. — Все будет нормально. Мы войдем в ритм и успеем вовремя. Конечно, торопиться следует, кто спорит, но все хорошо в меру. Правда, Хакиса о нас уже знает, — как бы невзначай добавил Лайтнинг.

— Да, ты что? — вклинился в разговор Дир. — А ты откуда знаешь?

— Оттуда, — Дерри помрачнел. — Были у меня ночью гости. Посланник Сарта. Предлагал прощение всех грехов и очень большие деньги. И все это за одну небольшую услугу — «Низвергающий в бездну» и Анет. Сарту артефакт, поверьте мне, совсем не нужен. А вот достать его за определенную оплату для какого-нибудь клиента — это чем непосредственно и занимается синдикат. Подобные заказы — хлеб Сарта. Так что, надо быть начеку.

— Ну и обрадовал. — Пробурчал в раз посерьезневший Стикур. — Теперь, по крайней мере, мы знаем, кто за нами охотится.

— Да уж, — Дерри тоже не выглядел веселым. За нами Сарт будет охотиться с удвоенной силой. Ему предоставляется удивительная возможность расквитаться со мной и одновременно хорошо подзаработать.

Дерри замолчал, Стик и Дир тоже не спешили возобновлять разговор. Рассказ Дерри никого не обрадовал, а только добавил проблем. Стикур изрядно погрустнел и погрузился в мрачные размышления. В ближайшее время надо было съезжать с тракта. Открытая местность могла привлечь излишнее внимание к хорошо одетым конным путникам. Скоро каждая деревенская собака на многие версты, будет узнавать их в лицо. А Стику лишняя известность была ни к чему. Их и так вычислили гораздо раньше, чем он рассчитывал. Эскорит еще немного подумал и сделал знак друзьям, показывая, что пора углубиться в лес, но сзади них, на тракте раздался хлопок, и испуганные лошади дернулись в сторону. Стик натянул поводья, удерживая Синка, и осторожно развернулся, чтобы посмотреть, что случилось. В голубоватой дымке, такой, какая всегда остается после заклинания телепортации, материализовался худощавый мужчина лет пятидесяти в темно-синем камзоле и подбитом мехом плаще, секундой позже рядом с ним возник закутанный в черное посланник. Мужчина резко взмахнул руками, и голубоватый мерцающий купол накрыл Анет и молодых людей подобием электрической сетки. Дир спешно начал плести матрицу контрзаклинания, но поставивший купол маг был намного сильнее Ламбера или же его заклинание было усилено чье-то сторонней помощью. Голубые искры не дрогнули, а молодого мага отбросило ударной волной прямо к искрящейся стене. Дерри запоздало подал друзьям знак, призывающий к бездействию.

Глава 5. О том, что это еще далеко не конец путешествия

Анет непонимающе моргала и таращилась по сторонам, решая: то ли заорать, то ли по-быстрому смыться (вопрос куда?) То ли постараться спрятаться. Последний вариант показался девушке наиболее приемлемым, так как орать бессмысленно, а убегать некуда. Вот спрятаться это другое дело. Только особо не спрячешься — негде. Девушка пробралась поближе к широким спинам парней и застыла, руководствуясь очень простым принципом. Раз я никого не вижу, значит и меня никто не видит. Ближе всех была спина Дерри. Лайтнинг был явно не в себе. Он злобно смотрел в сторону высокого мужчины.

— Дерри, какая встреча, — как-то недобро улыбнулся он. — Снова наши пути пересеклись. Что же ты так неосмотрительно отказался от нашего предложения? Ты же знаешь, два раза я не предлагаю сотрудничество. Сарт был мягко сказать, не доволен. Он даже изменил свое решение по поводу тебя. Тебя уже не надо убивать на месте, как обычного отступника, а следует доставить лично ему, что бы он сам решил, какой из казней ты более достоин. Да уж, давно наш господин ни на кого так не гневался. Но теперь, я думаю, настроение у него немного поднимется. Ты от меня в этот раз никуда не денешься.

— Ну что, Лайтнинг. Все-таки ты нам попался! — заверезжало невысокое толстенькое существо, зеленого цвета, которое только что возникло из ниоткуда, и теперь весело скакало рядом с куполом. — Бессмертная и неуловимая молния наконец-то провалилась. А все почему? Потому что ты, мой мальчик, перестал работать в одиночку. Друзья они всегда все портят. Один. Один ты бы давно сбежал. Что для тебя магическое кольцо? Тьфу.

— Заткнись, Адольф, — прошипел Дерри. — Мне надоели твои ужимки. Долго нам тут стоять?

— Ай, ай какой ты грубый! Не торопись, на тот свет ты всегда успеешь. Я организую доставку лучшим образом.

— Слушай гадина, ты меня нервируешь. А когда я нервничаю, то плохо себя контролирую, ты это знаешь. Так что будь добр, прежде всего, к себе, заткнись.

— Грубый ты все-таки стал, Дерри! Не тот воспитанный мальчик, какого я знал. Нехорошо себя так вести. Ну что ты мне угрожаешь? Мы же оба знаем, ты никогда не будешь рисковать жизнями своих друзей. Это твоя слабость Лайтнинг. Ты проиграл.

Лицо Дерри исказилось. Он понимал, что вонючий тролль прав, но не собирался сдаваться.

— Адольф, ты, конечно, как всегда прав. Ты очень хорошо меня знаешь. Так же хорошо ты знаешь, что если меня загнать в угол, то я буду драться. Знаешь, что из этого выйдет? Я положу большую часть твоих лучших людей, а оставшиеся в живых, в конце концов, с перепугу меня прикончат. И Сарт будет в страшном гневе. В место того, что бы доставить меня живым, ты угробишь людей и приволочешь хладный труп. Провальчиком для тебя это задание пахнет, все равно. А ты ведь не любишь провалы, правильно?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Низвергающий в бездну - Анна Одувалова.
Комментарии