Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Демонология крови (СИ) - Александр Александрович Розов

Демонология крови (СИ) - Александр Александрович Розов

Читать онлайн Демонология крови (СИ) - Александр Александрович Розов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 92
Перейти на страницу:
на берегу которого раскинулся город Измаилия, берега Большого Горького озера так и остались пустыней. Западная сторона как-то освоена людьми, но восточная это песчаные дюны, изменчивые и негодные для застройки. Хали-Хатаф — самая негодная часть востока, и именно здесь полиция решила что-то проверить.

Когда яхта легла в дрейф, на ее палубу с подошедшего катера перешел дядька лет 40, одетый в белую униформу, типичный египтянин, чуть полноватый, но энергичный, с тонким служебным портфелем в руке. Он представился:

— Инспектор Наджар, полиция канала. Кто тут шкипер Эрик Лафит?

— Я, — ответил журналист, — если вы хотите увидеть документы, то идемте на верхний мостик. Заодно я бы предложил вам чашку кофе или чего-то в таком роде.

— Хорошо, мистер Лафит — инспектор кивнул и, вслед за Эриком, поднялся по трапу.

— Выбирайте, офицер, — предложила сидевшая там Ханка, и указала ладонью на ранее образовавшуюся шеренгу из кофейника, бутылки бурбона, и жестянок с портером.

— Лучше кофе, миссис Лафит, — ответил он, машинально обратившись к ней, как к жене владельца яхты, — а вас, мистер Лафит, я прошу показать документы, чтобы…

…Не договорив фразу после «чтобы», инспектор отшатнулся к ограждению мостика, поскольку Ханка, будто невзначай сняла солнцезащитные очки. Сам это жест был бы совершенно безобидным, но от яркого солнца ее зрачки сразу сузились, причем не по-человечески (кружочком), а как у кошки или крокодила (вертикальной черточкой).

— Простите, офицер, я забыла предупредить, что я крокоан.

— Присаживайтесь, мистер Наджар, — добавил Эрик.

— Я налью всем кофе, — сказала Ханка, и изящным движением наполнила три чашки.

— Уф… — выдохнул египтянин, вытер пот со лба, и уселся за столик. Эрик положил уже извлеченные ID-карточки перед ним.

… — Уф! Мистер Лафит, вам еще не говорили, что ваша яхта так похожа на 50-футовый патрульный перехватчик Stridsbat-90H, а?

Журналист улыбнулся и кивнул:

— Эта яхта построена в Швеции, как электрический вариант Stridsbat-90H. Эксперимент оказался неудачным: возгорание литиевых батарей, экипаж экстренно эвакуировался, и лодка выгорела изнутри практически полностью. Затем, я купил ее с аукциона по цене стального лома. Реставрация оказалась делом хлопотным, нервным и недешевым, хотя экономия по сравнению с рынком новых яхт получилась значительная.

— А где реставрировали?

— Ливия, порт Аполлония, — ответил Эрик.

— Видимо, силовая установка этой лодки — кристадин-фюзор, — предположил инспектор.

— Да, так и указано в техпаспорте.

— Я вижу, мистер Лафит. Нет проблем. Вопрос в другом. Скажите, кто еще на борту?

— Наши друзья, Скрэтти Сай и Кевин МакЛарен. Они в каюте.

— …Уже тут! — прозвучал озорной голос Скрэтти.

Она появилась на трапе к верхнему мостику, изящно одетая лишь в тонкое полотенце, обернутое вокруг поясницы.

… — Ну, как, я похожа на древнюю египтянку?

— Ага, практически, как принцесса Амонет! — отреагировала Ханка (намекая на фильм — рестарт сериала «Мумия» и на прекрасную принцессу — древнеегипетскую сатанистку, воскресшую по сюжету через полста веков после своих похорон заживо).

— Ну, до такой крутизны мне далеко! — самокритично призналась Скрэтти.

— Видимо вы та самая мисс Скрэтти Сай! — объявил египетский офицер.

— Это инспектор Наджар, — сообщил ей Эрик.

— Ясно, — она кивнула, — добрый день, мистер Наджар. А в каком смысле я та самая?

— В смысле: у меня вопрос к вам из-за аварии три дня назад на химическом комбинате-коллаборации в Айн-Сохна. При тест-пуске был выброс натрия с возгоранием, верно?

— Да, офицер, так и было.

— …Перед тест-пуском, — продолжил инспектор, — вы, мисс Сай, выгнали из цеха двух операторов, и заняли их место за пультом. Также, вы выгнали уборщика. Почему?

— Интуиция, — лаконично ответила она.

— Интуиция, допустим. Но тестируемый аппарат был вне вашей ответственности, вы не обязаны были принимать на себя риск крайне опасных травм.

Скрэтти пожала плечами и немного грустно улыбнулась.

— Формально все так, офицер, кроме опасности. Мальчишки, если бы они остались там, действительно могли получить очень опасные травмы. Но не я. Выгнать их из цеха при пусковых процедурах, было с моей стороны обычным человеческим решением. Как вы видите, со мной не случилось ничего экстремально-страшного.

— Да, — согласился он, — на вид вы будто лишь переборщили с загаром топлесс. И если я предположу, что вы из клуба загадочных персон, негласно обживших полумифический черный город Шакете на юге Ливийской пустыни?

— …То вы не ошибетесь, мистер Наджар, — ответила Скрэтти.

— Ладно, это ваши дела. Главное: никто не травмирован фатально в этом инциденте. В ближайшее время департамент безопасности пересмотрит лицензию DP-international на спецодежду. Подобное недопустимо в Египте, как в цивилизованной стране. Дирекция комбината, разумеется, тоже несет долю ответственности за аварию, однако, если ваше решение не заявлять официальные претензии, остается в силе…

— …Да. Я подтверждаю то, что отметила в первом полицейском протоколе. Технологии новых производств иногда приводят к авариям на старте. Так появляется опыт, который затем превращается в надежность и безопасность. Я не стану предъявлять претензий, и пришлю дирекции свои технические предложения в рабочем порядке, неформально.

— Что ж, ваш ответ понятен, мисс Сай. И дирекция комбината, поручила мне, в таком же неформальном порядке, передать вам послание-благодарность.

С этими словами, инспектор Наджар извлек из портфеля широкоформатный конверт и протянул Скрэтти. Она кивнула, положила конверт на стол и прижала чашкой, чтобы исключить унос ветром (хотя при массе конверта это было маловероятно). Инспектор аккуратно допил кофе, и откланялся, сообщив, что вопросов к экипажу больше нет, и «Фифифефаи» может продолжать движение по каналу.

Кевин подождал, пока представители египетского правопорядка укатят, и спросил:

— Скрэтти, что такое полумифический черный город Шакете?

— О, мой рыцарь! — чуть иронично отозвалась она, — Если тебе не хватит кошмаров на ракетно-ядерном полигоне Харруба, то я прокачу тебя на экскурсию в Шакете.

— Э-э… Там, что, вообще адски кошмарно?

— Адски, это очень точное определение, — загадочно сообщила Скрэтти.

— А видеосъемка там разрешена? — спросил Кевин.

— Сколько угодно, вообще без проблем.

— О! Круто! Будет, что вставить в видеоряд! — обрадовался он.

ИЮНЬ

*11. Такая любовь даже не снилась трубадурам

Профессор Фанни Шо отдышалась, приняла сидячее положение на надувном матраце, поискала в темноте на ощупь свои шорты, затем, не найдя, махнула рукой и объявила:

— Представь, Вилли, я раньше не занималась любовью у пруда в пустыне ни разу за две трети века активной сексуальной жизни.

— Две трети века, звучит монументально! — оценил Вилли Морлок, — Между прочим, для точности: Йалу больше чем озеро Чад, и это не пруд, это залив будущего моря Феззан.

— Какой это залив, если к нему нет моря? Но, учитывая размер, путь будет мега-пруд.

— У этого мега-пруда, — сказал он, — есть магия, ради которой

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 92
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Демонология крови (СИ) - Александр Александрович Розов.
Комментарии