Гарики на все времена (Том 2) - Игорь Губерман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
230
У зрелых женщин вкус отменно точени ловкая во всем у них сноровка:духовные невидимые очи —и те они подкрашивают ловко.
231
Когда года, как ловкий вор,уносят пыл из наших чресел,в постели с дамой — разговорнам делается интересен.
232
Когда я был тугой, худой, упругийи круто все проблемы укрощались,под утро уходившие подругитогда совсем не так со мной прощались.
233
Люблю я этих, и вон тех,и прочих тоже,и сладок Богу сок утехна нашем ложе.
234
Не в силах дамы поборотьни коньяком, ни папиросамисвою сентябрьскую плотьс ее апрельскими запросами.
235
Чем угрюмей своды мрачные,тем сильней мечта о свете;чем теснее узы брачные,тем дырявей эти сети.
236
Супруг у добродетельной особы,разумно с ней живя на склоне дней,не пил я в полночь водку, спал давно бы,уже блаженно спал бы. Но не с ней.
237
Как утлый в землю дом осел,я в быт осел и в нем сижу,а на отхожий нежный промыселуже почти что не хожу.
238
Не всуе жизнь моя текла,мне стало вовремя известно,что для душевного тепладолжны два тела спать совместно.
239
Всегда готов я в новый путьна легкий свет надежды шалойнайти отзывчивую грудьи к ней прильнуть душой усталой.
240
Женщину полночной и дневнойвижу я столь разной неизменно,что пугаюсь часто, как со мнойэти две живут одновременно.
241
Есть явное птичье в супружеской речизвучание чувств обнаженных:воркуют, курлычат, кукуют, щебечут,кудахчут и крякают жены.
242
Про то, как друг на друга поглядели,пока забудь;мир тесен, повстречаемся в постеликогда-нибудь.
243
У той — глаза, у этой — дивный стан,а та была гурман любовной позы,и тихо прошептал старик Натан:«Как хороши, как свежи были Розы!»
244
Ту мудрость, что не требует ума, —способность проницательности вещейи чуткость в распознании дерьма —Создатель поместил зачем-то в женщин.
245
Хотя мы очень похотливы,зато весьма неприхотливы.
246
А жаль, что жизнь без репетицийтечет единожды сквозь факт:сегодня я с одной певицейсыграл бы лучше первый акт.
247
Когда к нам дама на кроватьсама сигает в чем придется,нам не дано предугадать,во что нам это обойдется.
248
Не будоражу память грезами,в былое взор не обращаюи камасутровыми позамиуже подруг не восхищаю.
249
Я с дамами тактичен и внимателен;усердно расточая дифирамбы,я делаюсь настолько обаятелен,что сам перед собой не устоял бы.
250
Не видя прелести в скульптуре,люблю ходить к живой натуре.
251
Когда я не спешу залечь с девицей,себя я ощущаю с умилениемхранителем возвышенных традиций,забытых торопливым поколением.
252
Глупо — врать о страсти, падать ниц,нынче дам не ловят на уловку,время наплодило тучу птиц,жадных на случайную поклевку.
253
Забав имел я в молодости массу,в несчетных интерьерах и пейзажахна девок я смотрел, как вор — на кассуи кассы соучаствовали в кражах.
254
Когда еще я мог и успевалиметь биографические факты,я с дамами охотно затевалповерхностно-интимные контакты.
255
В разъездах, путешествиях, кочевьяхя часто предавался сладкой неге;на генеалогических деревьяхна многих могут быть мои побеги.
256
Мы даже в распутстве убоги,и грустно от секса рутинного,читая, что делали боги,покуда не слились в Единого.
257
Наши бранные крики и хрипыБог не слышит, без устали слушаятолько нежные стоны и всхлипы,утешенье Его благодушия.
258
Люблю житейские урокибез посторонних и свидетелей,мне в дамах темные порокимилее светлых добродетелей.
259
Меж волнами любовного приливав наплыве нежных чувств изнемогая,вдруг делается женщина болтлива,как будто проглотила попугая.
260
Наука описала мир как данность,на всем теперь названия прибиты,и прячется за словом «полигамность»тот факт, что мы ужасно блядовиты.
261
Опять весной мечты стесняют грудь,весна для жизни — свежая страница;и хочется любить кого-нибудь,но без необходимости жениться.
262
Душевной не ведая драмы,лишь те могут жить и любить,кто прежние раны и шрамыумел не чесать, а забыть.
263
С лицом кота, не чуждого сметане,на дам я устремляю легкий взори вычурно текучих очертанийвкушаю искусительный узор.
264
Спектаклей на веку моем не густо,зато, насколько в жизни было сил,я жрицам театрального искусствасебя охотно в жертву приносил.
265
В меня вперяют взор циничныйто дама пик, то туз крестей,и я лечу, цветок тепличный,в пучину гибельных страстей.
266
Вовсе не был по складу душия монахом-аскетом-философом;да, Господь, я немало грешил,но учти, что естественным способом.
267
Молит Бога, потупясь немного,о любви молодая вдовица;зря, бедняжка, тревожишь ты Бога,с этим лучше ко мне обратиться.
268
Не знаю выше интереса,чем вечных слов исполнить гаммуи вывести на путь прогрессазамшело нравственную даму.
269
Кто в карьере успехом богат,очень часто еще и рогат.
270
Встречая скованность и мнительность,уже я вижу в отдаленностивосторженность и раздражительностьхронической неутоленности.
271
Когда внезапное событиезаветный замысел калечит,нам лишь любовное соитиевсего надежней душу лечит
272
В дела интимные, двуспальныепартийный дух закрался тоже:есть дамы столь принципиальные,что со врага берут дороже.
273
Петух ведет себя павлином,от индюка в нем дух и спесь,он как орел с умом куриным,но куры любят эту смесь.
274
Подушку мнет во мраке ночи,вертясь, как зяблик на суку,и замуж выплеснуться хочетдевица в собственном соку.
275