Злая королева (СИ) - Ахметова Елена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— М-да, — задумчиво протянул Нил, поняв, что к выступлению с участием капитана и беглой королевы отнеслись ровно так же, как к сценке с юнгой и Билли: беззлобно похохотали и переключили внимание, не пытаясь ни отыскать подтекст, ни высмеять участников.
Родриго восприняли так же легко. Кто-то даже подсунул ему свою кружку с ромом — промочить горло после воплей. Рыцарь не стал отказываться.
— Кажется, это именно тот момент, когда я должен сделать комплимент вашему мастерству, — признал капитан. Я поощрительно улыбнулась, и он задумчиво уставился на меня сверху вниз — почти в упор. — Тогда почему мне так хочется снова заметить…
— Можете не продолжать, — мрачно прервала его я, догадавшись о продолжении по многозначительной паузе в речи. — Однако позвольте напомнить: говорить женщине, что она страшная, — дурной тон.
Капитан заметно смутился и, кажется, какую-то долю мгновения даже раздумывал о том, чтобы начать оправдываться, — но в итоге все-таки не удержался:
— Запомнит и отомстит?
— Именно, — без улыбки подтвердила я и отвернулась.
Но он так напряженно замолчал, подыскивая слова, что я не удержала лицо и все-таки прыснула. Капитан открыл рот, невнятно возмутился, прервал сам себя на середине фразы — и тоже рассмеялся, перекрыв даже командный тон Каталины. На него зашикали: Ампаро как раз достала из мешка серебряный медальон Бузура, и квартермастер весь обратился в слух, так увлекшись, что позабыл даже о капитанском авторитете.
Я задумчиво сощурила один глаз и тоже прижала палец к губам. Ампаро сочувственно покосилась на Каталину, но все же едва заметно кивнула.
Расположение главы абордажной команды нам было жизненно необходимо. Оставалось только надеяться, что младшая фрейлина понимала это так же хорошо, как старшая.
— Что вы ей приказали? — нахмурился капитан Датри, с пугающей лёгкостью уловив перемену моего настроения.
Я не стала поворачиваться в его сторону. Да и объяснить все равно ничего не успела бы.
— Этому фанту поцеловать ведущего... — Каталина до последнего выдерживала ровный тон искушённой светской львицы, но в конце всё-таки спасовала: — В щеку!
Бузур, впрочем, неописуемо воодушевился и на таких условиях и немедленно выскочил вперёд, подбадриваемый одобрительным ревом команды. Капитан, напротив, уставился на меня с таким непередаваемым выражением лица, будто целовать квартермастер намеревался его. И отнюдь не в щеку.
Правда, спрашивать, зачем я отдала этот приказ, Нил не стал. Только хмыкнул и заметил:
— А ведь она с вами так никогда не поступила бы, Ваше Величество.
Я кивнула, признавая его правоту. Каталина застыла и, кажется, задержала дыхание, но потом, когда поцелуй был позади, все же звонко рассмеялась вместе со всеми. Бузур взирал на нее с немым обожанием, впервые заметив что-то помимо декольте.
— Каталина — нет. Ампаро — да, — уверенно ответила я капитану.
Да и насчёт «никогда» я бы тоже поспорила. Каталина попала в мою свиту всего три месяца назад и ещё не успела разобраться ни в хитросплетениях светских интриг, ни в правилах игры под названием «урви свой кусок власти и влияния, не запачкав рук», в которой участвовали все придворные без исключения. Зато Ампаро, следовало признать, достигла в ней небывалых высот.
— Что, она и в самом деле может заставить вас с кем-то целоваться? Просто ради того, чтобы переменить мнение команды? — в голосе капитана звучали удивление, восхищение и брезгливость одновременно. Я кивнула, испытывая, в общем-то, примерно то же самое. — Даже со мной?
Я всё-таки повернулась — и обнаружила его так близко, что почти уткнулась носом, вздрогнула от неожиданности и только чудом не сверзилась с бухты каната.
Глаза у Нила оказались и в самом деле черными — настолько, что зрачок почти не отличался от радужки. Густые ресницы только усиливали эффект.
— Нет, — севшим голосом ответила я и смущённо откашлялась, но всё-таки закончила: — С вами — нет. Вы и так на нашей стороне.
Капитан Датри возмущенно фыркнул, но отпираться не стал. Я выдавила из себя самую обворожительную улыбку, на какую только была способна, и негромко замурлыкала старую моряцкую песенку про пьяного матроса.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Родриго обернулся — и присоединился, уже гораздо громче. На него сперва шикнули (Ампаро как раз успела достать новый фант), но Каталина решительно потребовала, чтобы все игроки спели хором, и сняла повязку с глаз.
Капитан Датри пробормотал что-то про уйму страшных женщин на его корабле, тяжело вздохнул и подхватил припев. Не прошло и минуты, как песенку затянули на десяток разных голосов; кто-то принялся отбивать ритм, и уж к топоту присоединились все.
Кроме, пожалуй, одного человека.
Но угодить ему простенькими играми и песнями за кружкой рома я уже даже не пыталась.
Глава 9. Страшная тайна капитана Датри
Капитан был хмур и собран.
Он сидел за столом, как обычно, спиной к своей самодельной оранжерее, и безо всякого удовольствия взирал на Чара, который объяснял ему что-то с такой экспрессией, что даже вскочил на ноги. Грозно нависать над Нилом у него не получалось, но он очень старался — пока не оглянулся, привлеченный скрипом двери.
Мое появление его не обрадовало. Нила — наоборот.
— Марисоль, — будто бы с облегчением выдохнул капитан Датри и тут же нахмурился. — Вы немного невовремя.
Я окинула взглядом Чара. Корабельный секретарь ответил неприязненной гримасой.
— Мне почему-то кажется, капитан, что обсуждали вы как раз меня, — сдержанно заметила я и закрыла за собой дверь.
Нил тяжело вздохнул, но отрицать ничего не стал.
С момента первых посиделок с командой минула неделя. Салонные игры пришлось сделать ежедневными — это позволяло хоть как-то снизить напряжение; фанты сменили «летающие птицы», «птиц» — горелки, а потом черед дошел до игры в рифмы, и стало ясно, что пираты неважно приспособлены к светским развлечениям. От большинства вариантов пришлось отказаться просто потому, что на всем корабле набралось всего десять грамотных человек, считая нас с фрейлинами и Родриго. Та же игра в рифмы вроде бы и не требовала умения писать и читать, но со словарным запасом у моряков тоже намечались проблемы, и нам пришлось вернуться к фантам. Причем у Каталины уже заканчивались пристойные задания, и она ходила по грани, — а ветер по-прежнему не менялся. Отвлекать людей от штиля становилось все сложнее, и был недалек тот момент, когда это станет вовсе невозможно.
Но если в битве за симпатии команды уверенно побеждал светлый образ зеленоглазой красавицы Каталины, то бой за Чара проиграли все. Кажется, включая капитана. Закрывать на это глаза становилось опасно: корабельный секретарь — не настолько незаметная фигура, чтобы сбрасывать его со счетов.
— Удачно, что я застала вас вместе, — заметила я с непроницаемым лицом и подтащила к себе освободившийся табурет. Чар проводил его таким испепеляющим взглядом, будто это несчастная мебель была повинна в затянувшемся безветрии, и повернулся ко мне, скрестив руки на груди.
Я села на табурет и одернула камзол, чтобы вернуть себе невозмутимость — хотя бы видимую. Нависать надо мной у Чара получалось даже слишком хорошо.
— Не хотелось бы обсуждать этот вопрос с каждым из вас по отдельности, — ровным голосом произнесла я.
Левая капитанская бровь приобрела чрезвычайно скептический изгиб. Чар не шелохнулся, и я твердо встретила его взгляд.
— Я тебе не нравлюсь, — констатировала я. — Это я могу понять, я не нравлюсь никому. Однако нельзя не заметить, что...
— Постойте-ка, — вдруг перебил меня капитан Датри, и на какое-то исключительно дурацкое мгновение мне показалось, что сейчас он возьмёт и заявит, что я нравлюсь ему. Но Нил, в отличие от меня, трезвость рассудка не утратил. — Так вы поэтому всегда ставили в центр внимания Каталину?
Я недовольно нахмурилась, поскольку уже давно отвыкла от того, что кто-то в принципе может перебить королеву, — да ещё по такому бессмысленному поводу! — но одергивать капитана не рискнула.