Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » От любви не убежишь - Барбара Данлоп

От любви не убежишь - Барбара Данлоп

Читать онлайн От любви не убежишь - Барбара Данлоп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 35
Перейти на страницу:

— Джаред?

Словно в насмешку его мыслям, этот нежный, слегка нерешительный голос тут же отозвался в нем новой вспышкой желания. Джаред почувствовал себя полным идиотом.

Закрыв последнюю задвижку третьего окна, он повернулся к Мелиссе. Волосы ее были слегка влажными и чуть взлохмаченными. Синяя намокшая рубашка плотно облегала грудь, не скрывая затвердевших сосков. В зеленых расширившихся глазах застыло смущение.

— Я злюсь не на тебя, — хмуро сказал он. — На себя.

Мелисса сделала к нему шаг:

— Я тоже виновата в том, что случилось. Давай забудем этот эпизод? Согласен?

— Ты сможешь забыть? — не поверил Джаред, прислушиваясь к собственным ощущениям.

— Думаю, да, — кивнула Мелисса и чуть улыбнулась. — Уверена, что смогу.

Джаред пытливо взглянул ей в лицо, но, судя по всему, Мелисса говорила искренне. Что, если на самом деле страсть захватила только его, лишь слегка коснувшись Мелиссы? Джаред позволил себе на секунду задержаться за последовавшим за этой мыслью вопросом: кого, черт возьми, она так же целовала до него?

Сделав глубокий вдох, Джаред постарался расслабиться.

— Конечно, — пробормотал он, поправил намокшую рубашку и провел рукой по влажным волосам. — Мы так и сделаем: забудем все, что здесь произошло.

Мелисса быстро опустила глаза и стала отлеплять прилипшую к телу одежду. Затем ее руки стремительно и, скорее всего, неосознанно прикрыли грудь.

«Бесполезно», — хмуро подумал Джаред. Его возбуждение не проходило.

— У тебя есть расческа?

Мелисса покачала головой:

— В сумке, внизу.

Конечно же в таком виде ей точно не стоит показываться внизу, если она не хочет привлечь к себе любопытные взгляды. Внутренне приготовившись к реакции, которая неизбежно должна была последовать, он приблизился к ней. Мелисса по-прежнему стояла, обхватив себя руками. Она заставила себя не отпрянуть от Джареда, когда его рука потянулась к ее заколке.

— Давай я как-нибудь попробую, — сказал он, неловко приглаживая ее волосы ладонью и надеясь, что в закалывании волос нет ничего сложного.

В коридоре раздались шаги, затем голос Стефани позвал: «Джаред?» — и дверь распахнулась.

И Джаред, и Мелисса, словно ошпаренные, отпрянули друг от друга. Она — по-прежнему не убирая прижатых к груди рук, он — с ее заколкой в руке.

Стефани резко остановилась. Ее взгляд перебежал с Джареда на Мелиссу и обратно.

— Извините, — сказала она, но в ее голосе не было слышно ни малейших ноток раскаяния. Более того, глаза девушки вспыхнули торжеством, а по лицу стала расползаться довольная улыбка.

Позади Стефани показались Барри Сальмон и Хэл Норрис. Они так же, как и Стефани, застыли на месте как вкопанные, увидев представшую их глазам картину.

Джаред простонал про себя. Какого черта он не держал рук при себе? Слух о том, что он тискал Мелиссу в конюшне, расползется быстрее пожара по сухой прерии. Он успел обозвать себя идиотом и болваном, когда Мелисса заговорила:

— Это не то, что вы…

Джаред поспешно перебил ее:

— Я пригласил Мелиссу присоединиться к нам за ужином! — а затем повернулся к Стефани, попутно бросив красноречивый взгляд в сторону ковбоев.

— Я так и знала! — просияла та.

— Дождь заливал пол, — продолжал Джаред, не ответив на ее восторженную реплику и протягивая Мелиссе заколку. — Спасибо за помощь.

Мелисса растерянно взглянула на него и неуверенно начала:

— Нет необходимости…

Джаред остановил ее взглядом. Как раз наоборот, необходимость была: нужно было защитить не только репутацию Мелиссы, но и свою собственную. Она покинет ранчо меньше чем через неделю. И пусть уж лучше все на ранчо считают, что между ними вспыхнул страстный, хоть и короткий роман, но только не то, что он похотливо зажимал Мелиссу в углу.

Он повернулся к сестре:

— Ты меня искала?

— Ройс только что звонил. Он в аэропорту.

— Он вернулся на день раньше? — удивился Джаред.

— И Мак-Квестин звонил, — вставил Хэл. — Часть скота по-прежнему в южном каньоне. Он опасается, что его может затопить.

— Хэл и Барри собираются взять пять-шесть человек, — пыталась все рассказать Стефани, но ее ликующий взгляд был устремлен на Мелиссу.

«Кажется, после отъезда Мелиссы мне придется утешать сестренку, — понял Джаред. — Но это произойдет позже, а пока пусть хоть недолго порадуется тому, что ее долгожданная мечта наконец-то может сбыться, тем более, что в воскресенье еще предстоит поход на кладбище».

Оставалось только надеяться, что Мелисса поддержит его спонтанно возникший план. Если она согласится, то, по крайней мере, это может ненадолго заставить Стефани забыть о дедушке.

— Я вам нужен? — поинтересовался Джаред у Хэла. Хотя он давно не занимался ковбойской работой, но готов к этому был всегда.

Хэл покачал своей седеющей головой:

— Думаю, управимся сами.

— Как скажешь. — Джаред взглянул на Стефании. — Я сейчас спущусь.

Стефани, уже не стесняясь, подмигнула им и закрыла дверь. Джаред и Мелисса снова остались наедине.

— О чем ты думаешь? — спросила Мелисса, как только шаги за дверью стихли.

— Тебе нужно подумать о своей репутации, — сказал Джаред, как само собой разумеющееся.

Мелисса фыркнула:

— Времена, когда женщина должна была думать о своей репутации, давно остались в прошлом, если ты не знал.

— Это не Лас-Вегас. Это Монтана.

— Люди здесь не целуются?

— Они не знали, что мы лишь целовались.

— Но… — Мелисса сделала шаг назад.

— Твои губы, — мягко сказал Джаред. — Волосы, одежда… Ты словно только что валялась в стоге сена…

— Но мы же ничего не делали!

— Однако думали об этом, — справедливо возразил Джаред. — И наши намерения были налицо.

Мелисса проследила за его взглядом и сначала увидела свою грудь, а затем и заколку у себя в руках.

— О нет…

— О да, — невесело возразил Джаред.

Мелисса быстро собрала волосы и скрепила их заколкой.

— А что теперь делать со Стефани? Видел, какое у нее было лицо?

— Именно об этом я хочу с тобой поговорить. Не возражаешь, если несколько дней мы… притворимся ради нее? Поужинай с нами, покажи, что я тебе нравлюсь, но постарайся сделать это так, словно еще толком неясно, будет ли продолжение в наших отношениях или нет.

Мелисса была явно ошеломлена.

— Но зачем? Зачем ты хочешь заставить Стефани поверить в то, чего нет на самом деле?

— Ты сама же ответила на свой вопрос. Помнишь ее реакцию?

— Конечно. И я знаю, что, когда обман раскроется, ей будет очень тяжело это перенести. Не говоря уже о том, что она может на тебя серьезно обидеться.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 35
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу От любви не убежишь - Барбара Данлоп.
Комментарии