Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Сибантийский транзит - Алина Николаевна Болото

Сибантийский транзит - Алина Николаевна Болото

Читать онлайн Сибантийский транзит - Алина Николаевна Болото

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 73
Перейти на страницу:
на борту рейсового звездолета «Калипсо». Это так?

— Так! — подтвердили Рудольфо и Анджей одновременно.

— Затем господин Долански пожелал сойти на Сибанте с целью посещения местных достопримечательностей. Это так?

— Да, — согласились оба.

— А в космопорту господин Долански вдруг решил, что останется на Сибанте дольше, чем на несколько часов. Это так?

— Да, — сказал Рудольфо.

— Нет, — возразил Анджей. — Я не собирался задерживаться на Сибанте. Я просто выпил лишнего.

— И остались на Сибанте?

— Я не оставался на Сибанте! Меня похитили!

Капитан Толлер всплеснул руками так, что жирные щеки колыхнулись:

— Да, что вы говорите?! И кто же вас похитил?

Анджей посмотрел на Рудольфо, задумался и ответил:

— Я не помню. Я был пьян.

Потом подумал еще раз и добавил:

— Меня нашли на дороге местные жители, говорят, я выпал из багажника чьей-то машины.

— Прямо так, взял и выпал из багажника? — изумился Толлер. — и похитители ничего не заметили? А вы, как считаете, господин Кювайт?

— Я считаю, что господин Долански вышел через подсобное помещение космопортовского бара на поверхность, а там забрался в кузов какого-либо мобиля и поехал в город.

— А почему он не обратился к постовому карабинеру? Не проще было бы сразу же уведомить о себе власти?

— Долански боялся, что его вернут на рейсовый звездолет, и потому хотел дождаться его отлета!

— А почему вы не отговорили его от противозаконного намерения тайно проникнуть на Сибант? — с живейшим интересом спросил Толлер.

— Я не успел! — сознался Рудольфо. — Он уже исчез.

— Что вы на это скажете, господин Долански?

— Я не покидал территорию бара! Добровольно. У меня не было намерения тайно проникать на Сибант. Кто-то воспользовался моим опьянением, чтобы меня похитить!

— А зачем, наиуважаемейший господин Долански? Ведь вы даже не сеньорита. Зачем кому-то вас похищать? Или вы — наследник миллиардного состояния?

— Я — инженер по реактивной тяге! У меня контракт с фирмой «Виклон» на Юноне. Я должен приступить к своим обязанностям в конце недели!

— Инженер по реактивной тяге — это неплохо, — задумчиво глядя на Рудольфо, произнес Толлер, — но недостаточно, чтобы перекрыть все предстоящие дипломатические неприятности. Что вы там упоминали о карте топливных месторождений Сибанта?

Рудольфо угодливо улыбнулся, тонкие усики поползли к ушам.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — медленно произнес Анджей, тоже глядя на Рудольфо и мысленно прикидывая, каким именно способом было бы удобнее открутить ему голову.

— Карта топливных месторождений Сибанта, которую вам впечатали в память специалисты «Фуэла»!

Анджей готов был поклясться, что даже в стельку пьяным, он не мог выболтать первому встречному все секреты. На этот случай предусмотрен замок в подсознании, перекрывающий доступ к важной информации. Значит, Рудольфо каким-то образом проник в верхний слой памяти. А ведь для этого нужны условия, специалисты или «сыворотка правды». Ой, не зря потом голова раскалывалась от боли! Но, когда и где?! (Провал в памяти так и зиял). И до чего удалось дорыться любителям чужих тайн?

Тут дверь кабинета распахнулась, и на пороге появился багровый от гнева дон Альбарес. Не обращая внимания на карабинеров, он прошагал прямо к столу, и гневно стукнул тростью по столешнице:

— Извольте объясниться, господин Толлер, на каком основании вы посмели захватить мою дочь и этого молодого человека?!

— А на каком основании, — в свою очередь повысил голос карабинер. — Вы не поставили в известность господина коменданта о том, что принимаете в своем доме иностранного гражданина?!

— Я направил этого гражданина в город, чтобы он посетил свое посольство и Супериор! Естественно, что он обязательно побывал бы и у господина коменданта!

Капитан Толлер снял с носа очки, положил на стол, достал платочек и начал старательно протирать стекла. Когда он вновь заговорил, голос его был усталым и благодушным:

— Хорошо, дон Альбарес, можете забрать свою дочь. Между прочим, вы уже слышали о происшествии в Супериоре?

— Не имел возможности! — резко ответил дон Альбарес. — Секретарь сообщил мне о том, что Шаннуир у вас, и я поспешил сюда.

Анджей сидел так, что хорошо видел лицо Идальго, которому, кстати, никто так и не предложил присесть. Ему показалось, что дон Альбарес чуть заметно поморщился, как будто увидел мерзость.

— Во время хулиганской молодежной акции кто-то проник в помещение Эспехо и вызвал на себя огонь защитного комплекса крепостной стены. Уникальный объект уничтожен, а злоумышленник исчез!

— Что вы говорите?! — покачал головой дон Альбарес. — Как такое могло произойти в центре Супериора?!

— Вот и я хотел бы вас спросить о том же. Как такое могло случиться в центре Супериора?! Кстати, а где была ваша дочь в момент молодежных волнений?

— Где ты была, Шаннуир? — строго спросил дон Альбарес.

Во время всего предшествующего разговора Шаннуир сидела, молча переводя взгляд с одного собеседника на второго, а теперь только недоуменно пожала плечами:

— Понятия не имею! А в котором часу все это происходило?

— Около шести.

— Около шести я как раз разбиралась с панголами, которые хотели угнать нашу лошадь и чуть не пришибли Эшика и господина Долански. Ужас! В центре Внутреннего города, у самых ворот посольства Объединенного содружества планет! Хорошо, что мне помогли знакомые, и панголы получили по заслугам!

При этих словах Шаннуир самым недвусмысленным образом уставилась на Рудольфо, а тот сделал вид, что интересуется пейзажем за решеткой окна.

— А дальше?

— А дальше я решила не таскать за собой коляску и отправила Эшика ожидать за стеной, а мы отправились в храм. Но по дороге я передумала, гость устал, и мы просто покинули Внутренний город.

— Но охрана не отметила вам пропуска?!

— Но в это время началась стрельба со стен. Пока охрана металась, и ворота еще не были закрыты, мы вышли.

— А куда делись ваши знакомые?

— Этого я не знаю, мы расстались недалеко от посольства. Неужели вы думаете, что это я сбегала на минутку в Супериор, повредила Эспехо и потом каким-то чудом перенеслась за стены Внутреннего города?! Да еще с раненым гостем!

— Он ранен? — быстро спросил Толлер. — Из карабина?

— Тремпаро помял. Ребра поломаны. Можете уточнить у доктора Петерса, который лечил его позавчера! Да еще панголы побили, так он вообще теперь еле ходит! Что о нас подумает общегалактическая общественность? Что у нас не умеют принимать гостей?!

Капитан Толлер заметно поскучнел:

— Ладно, сеньорита, мы с вами еще вернемся к этому разговору! А сейчас можете быть свободной! Сержант, сними-ка с барышни наручники!

Идальго мрачно наблюдал за тем, как его дочь освобождают от наручников, но когда Анджея в них оставили, опять сердито взмахнул тростью:

— А гостя?

— А гость побудет у нас, пока не

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сибантийский транзит - Алина Николаевна Болото.
Комментарии