Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она припарковалась у ресторана, восхитившись очарованием бывшего фермерского домика, теперь отреставрированного и украшенного гирляндами. Он был построен из песчаника, с серой шиферной крышей и крошечными дверью и окошками. Он был больше похож на чей-то дом, чем на элитный ресторан.
Она с облегчением выдохнула, когда увидела «Лендровер» Рекса среди других припаркованных машин. Девушка ненавидела заходить куда-то и садиться за столик одной. Ей казалось, что люди вокруг тут же замечали это и начинали пялиться на нее. По крайней мере, сейчас ей точно не придется никого ждать.
Увидев Рекса, которого до этого она встречала лишь в походных пошарпанных костюмах, она поразилась его внешнему виду. Он выглядел просто великолепно. Взъерошенные волосы теперь были аккуратно зачесаны назад, за исключением одной игривой пряди, которая только добавляла ему привлекательности. На нем были обыкновенные брюки и рубашка, но мужчина был воплощением непринужденной изысканности.
– Стоило только помыться, – поддразнила она Рекса, когда тот встал со стула у бара и подошел к ней, чтобы поприветствовать.
Неожиданно для девушки он крепко обнял ее, и она не смогла удержаться, чтобы не вдохнуть этот свежий, чистый мужской запах. Как же приятно от него пахло! Ей хотелось подольше находиться в его объятиях, но Рекс отпустил ее.
– Ты тоже отлично выглядишь, – улыбнулся он. – Наконец-то без листвы, застрявшей в волосах.
В смущении она дотронулась до своего пучка, что заставило Рекса рассмеяться.
– Я шучу, ты всегда потрясающе выглядишь. Наш столик освободится через минуту. Может, пока выпьем?
– Тоник с лимоном, пожалуйста, – сказала Лиэнн.
Она бы не отказалась и от джина, но ей обычно было трудно остановиться после одного коктейля, а завтра ее ждали работа и подготовка к следующему туру. Она заметила, что Рекс тоже выбрал напиток послабее, хотя она готова была подработать его шофером.
– Спасибо, но я все же остановлюсь на апельсиновом соке. Завтра мне нужна свежая голова, чтобы контролировать команду спасателей в горах, – ответил он на ее предложение. – А то и меня придется спасать.
– Надеюсь, ничего серьезного? – Лиэнн прекрасно знала, что неопытные туристы очень часто попадают в неприятности в горах. Им казалось, что они выбрали уже исхоженную тропу и отправляются на приятную прогулку, но всегда по пути могло случиться что-то непредвиденное. Погода менялась в одночасье, так что даже бывалые путешественники иногда сбивались с пути. В общем, в горах нужно было быть готовым ко всему. К сожалению, ежегодно в их районе продолжало погибать по несколько человек.
– Слава богу, нет. Это всего лишь тренировочная экспедиция, – поспешил заверить ее Рекс. – Им не помешает помощь.
Проводить тренировки было отличной идеей, так как все члены спасательной команды были волонтерами, основную часть времени занимающимися чем-то совершенно другим. Рекс же был очень хорошо знаком с устройством национальных парков и правилами безопасности, так что его знания могли стать отличным подспорьем для обучающихся.
– Может, и Нэлл с твоей помощью станет собакой-спасателем? – предположила Лиэнн.
Рекс обхватил рукой стакан и задумчиво уставился в пространство.
– Слушай, – медленно произнес он, – а ведь это отличная идея!
– Ты мне – я тебе, – сказала она, улыбаясь. – Ты помог мне с конкурсом, так что теперь мы квиты.
– Я думал, что горшок был той самой оплатой?
– Считай его подарком на новоселье, пусть и запоздалым.
– Ну тогда этот ужин – благодарность за цветы в моем доме.
– Если мы будем продолжать такими темпами, это никогда не закончится, – засмеялась Лиэнн.
– Я надеюсь, – улыбнулся Рекс.
Лиэнн тоже на это надеялась. Но сейчас был не самый подходящий для нее период, чтобы начинать новые отношения. Ей нужно было сосредоточиться на конкурсе и своей карьере. Давать ложные поводы было бы нечестно по отношению к Рексу. Как жаль, что он появился именно в такой неподходящий момент, ведь он действительно ей очень понравился.
– О чем задумалась? – ворвался в ее размышления голос Рекса.
– Да, извини, я немного отвлеклась, – она подумала, что сейчас – самый подходящий момент, чтобы объясниться. – Я буду очень занята в ближайшие недели…
Лиэнн надеялась, что Рекс поймет ее намек. Очевидно, он догадался.
– Конечно, нет проблем. Если тебе понадобится помощь, дай знать.
– Обязательно. Ты же моя шкатулка с идеями, – заверила она.
– Какое там следующее задание? – стало любопытно ему.
Лиэнн почувствовала себя свободнее, когда разговор вернулся к более простым вещам. Впрочем, предательский голосок в голове ругал ее за то, что она его отшила.
– Я уже сотню раз прочитала бриф. Похоже, что следующий раунд состоит из двух заданий. Первое станет известно только на съемочной площадке, – она уже активно использовала новый для нее жаргон, отчего ей самой становилось смешно, – а над другим можно будет поработать заранее. Проблема в том, что я до сих пор не могу решить, что взять за основу. Съемки уже через неделю, а я даже не начинала к ним готовиться.
– Выкладывай. В конце концов, я отвечаю за идеи в нашей паре. Может, смогу чем-то помочь.
– Центральная тема – вода. Нам нужно придумать композицию для аквариума.
Рекс на секунду опешил. Он сделал такое лицо, что Лиэнн трудно было сдержать смех.
– При чем здесь цветы? Я думал, вы составляете композиции, а не декорируете водоросли.
– Ты удивишься, узнав, какие заказы иногда ко мне поступают. Только на прошлой неделе пришел клиент, захотевший букет в стиле Плуто.
– Ты имеешь в виду планету, Плутон? – Его лицо в этот момент было совершенно очаровательно.
– Нет, Плуто – персонажа Диснея. Компания клиента устраивала грандиозную вечеринку, и один из сотрудников предложил тематику Диснея.
– Но почему они остановились на собаке?
– Без понятия, – ответила Лиэнн. – У них еще был торт с Микки-Маусом и розыгрыш поездки в Диснейленд.
– Я, кажется, где-то не там работаю, – пробормотал Рекс, нахмурившись, и Лиэнн захихикала.
– Ты хотел бы путевку в Диснейленд?
– Да нет, не думаю. Я слишком ценю покой. Просто дайте мне тишину и горы – и я счастлив, – он почесал затылок. – Так, значит, тема воды. Может, сделать композицию побережья? Красиво расставишь подводные растения и прикрепишь пару пластиковых рыбок.
– Надеюсь, что ты шутишь, – Лиэнн бросила на него недоверчивый взгляд.
– А как насчет русалок? Можешь прийти к ним на эфир прямо в костюме, почему нет.
– Издевайся дальше. Ты вообще видел эти костюмы? Как можно дойти куда-то, если у тебя хвост? – она скривилась. – Держу пари, парень, который принес на собеседование статуи жениха и невесты, сделает огромных размеров инсталляцию побережья, причем совсем не с пластиковыми рыбками.