Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Религия и духовность » Религия » Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - М. П. Кулаков. М. М. Кулаков

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - М. П. Кулаков. М. М. Кулаков

Читать онлайн Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - М. П. Кулаков. М. М. Кулаков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 50
Перейти на страницу:

Среди таких смелых людей был провидец Амос – сельский труженик и пастух. Он бросил вызов вождям и богачам сразу двух царств – Иудеи и Израиля, для которых стяжательство, жестокость, ложь и вопиющая безнравственность стали нормой жизни.

Начало служения Амоса следует отнести примерно к 755 / 754 гг. до Р. Х. В это время – впервые на протяжении жизни нескольких поколений – израильтянам никто не угрожал войной. Иудея на юге и Израиль на севере, расширив свои владения за счет соседних народов, контролируя главные торговые пути, стремительно обогащались. Всякого рода роскошь: новые дома каменной кладки, обложенная слоновой костью мебель, изысканная пища и лучшие вина, дорогие косметические средства – стала доступной, хотя и для немногих. Впервые в истории Израиля произошло очень сильное расслоение общества на богатых и бедных. На фоне этого внешнего благополучия обличительные речи пророка прозвучали как гром среди ясного неба. Более того, они воспринимались как оскорбления, едва ли не святотатство.

Иудеи и израильтяне, к которым обращался Амос, были «весьма религиозны» в том смысле, что они ежедневно посещали языческие капища для участия в совершавшихся там оргиях и при этом ожидали наступления «Дня Господнего», в который Бог исполнит все их чаяния о процветании страны. И именно в то время, когда всё израильское общество оказалось в глубоком кризисе, Амос принес им весть от Бога, которая никак не совпадала с тем, на что они рассчитывали: «Ненавижу, презираю празднества ваши» (5:21). Богу не угодны были ни жертвоприношения их, ни песнопения. Он ждал от правителей и священников Своего народа честности, справедливости и признания прав слабых, бедных и угнетенных.

Пророк перечислил все соседние с Израилем народы, объявив и им о возмездии Божьем за их преступления против человечности. Такого рода речь была по душе тем, кто любил хвалиться своим превосходством над языческими народами. Овладев таким образом вниманием израильтян, Амос теперь мог им сказать, что Бог будет судить и их. Все они, их прекрасные дома, их жертвенники – всё будет уничтожено.

Он предостерегал вождей Израиля того времени: если они останутся глухи к его призыву, то несправедливость власть имущих по отношению к бедным и слабым погубит народ. Господь не допустит продолжения их нечестивого, жестокого правления. Раскаяние или возмездие – такова единственная, по мысли пророка, альтернатива. Амос завершает свою книгу описанием неотвратимого и необратимого торжества праведности над беззаконием, такого торжества, при котором будет восстановлено долгожданное благоденствие народа, вверившего свою жизнь Богу.

Основное содержание книги

Вступление 1:1, 2

Суд над языческими народами 1:3–2:3

Суд над Иудеей и Израилем 2:4–6:14

Пять видений Амоса 7:1–9:15

1 Cлова Амоса, пастуха[314]а из Текоа[315]б о том, что показано ему было в видениях об Израиле, когда в Иудее правил Озия, а в Израиле – Иеровоам, сын Иоаса[316]в, за два года до землетрясения.

2Он говорил:

«Как только Господь явит Себя с Сиона[317]а в раскатах грома,

донесется из Иерусалима глас Его,

погибнут от засухи пажити[318]б,

пастухами излюбленные,

иссохнет вершина Кармеля.

Суд над языческими народами

3Так говорит Господь:

„За преступления, одно за другим творимые[319]а,

не отвращу наказания[320]б от жителей Дамаска!

Ведь они Гилад обмолотили

салазками молотильными с железными зубьями[321]в.

4Потому предам Я дом Хазаэля огню,

и пожрет он чертоги Бен-Хадада[322]“.

5„Сокрушу засовы на вратах Дамаска,

лишу жизни властителя долины Авен[323]а,

того, кто держит царский скипетр в Бет-Эдене[324]б,

и пойдут сирийцы пленными в землю Кир!“ –

говорит Господь.

6Так говорит Господь:

„За преступления, одно за другим творимые,

не отвращу наказания от жителей Газы!

В плен всех подряд уводили они,

чтоб в рабы продавать в Эдоме.

7Потому предам Я огню стены Газы,

и пожрет он городские чертоги ее“.

8„Лишу жизни жителей Ашдода

и того, кто держит царский скипетр в Ашкелоне,

простру руку Мою к Экрону,

пока не погибнет последний филистимлянин!“ –

говорит Владыка Господь.

9Так говорит Господь:

„За преступления, одно за другим творимые,

не отвращу наказания от жителей Тира!

О братском союзе не думая,

они целые селения в рабы продавали в Эдом.

10Потому предам Я огню стены Тира,

и пожрет огонь его городские чертоги“.

11Так говорит Господь:

„За преступления, одно за другим творимые,

не отвращу наказания от Эдома!

С мечом в руке преследовал он брата[325],

всякую жалость в себе подавив.

Непрестанно бушевал его гнев,

ярость его была безудержной.

12Вот за это за всё и предам Я огню Теман,

и пожрет огонь чертоги Боцры“.

13Так говорит Господь:

„За преступления, одно за другим творимые,

не отвращу наказания от аммонитян!

В Гиладе они беременным животы вспарывали,

когда войной расширяли свои пределы“.

14„Потому предам Я огню стены Раввы,

и пожрет он чертоги ее

в день битвы под крики войска,

в день бури под вой ветра;

15тогда пойдет в изгнание их царь,

и князья его – с ним“, – говорит Господь.

2 Так говорит Господь:

„За преступления, одно за другим творимые,

не отвращу наказания от жителей Моава!

Над останками царя эдомского они надругались:

огнем их в пепел[326] и дым обратили“.

2„Потому и предам Я Моав огню,

и пожрет он чертоги Кериота.

В шуме сражения Моав погибнет,

при криках войска и звуках рога,

3истреблю в нем властителя[327] его,

вместе с ним всех князей его погублю“, –

говорит Господь.

Суд над Иудеей и Израилем

4Так говорит Господь:

„За преступления, одно за другим творимые,

не отвращу наказания от Иудеи!

Отвергли они Закон Господень,

установлений Моих не хранили,

а позволили себе увлечься лжебогами,

которыми еще их предки соблазнились.

5Потому и предам Я огню Иудею,

и пожрет он чертоги Иерусалима“.

6Так говорит Господь:

„За преступления, одно за другим творимые,

не отвращу наказания от Израиля!

Там прибыли ради[328]а продают в рабы человека порядочного[329]б,

и нищего – за пару сандалий;

7по головам бедняков ходят, как по пыльной дороге[330]а,

некуда там человеку слабому податься[331]б;

и отец и сын его блудят с одной и той же девицей,

оскверняя святое имя Мое.

8Пьянствуют они прямо у жертвенников своих,

валяясь около них на одеждах, в залог взятых, –

пьют вино в храмах богов своих[332],

да и вино-то, в уплату штрафа изъятое.

9Не кто иной, как Я, на их пути сюда

истребил амореев, высоких, как кедры,

и могучих, как дубы, –

лишил их плодов на ветвях и корней в земле[333].

10И из Египта Я вас вывел,

и по пустыне водил целых сорок лет,

чтобы дать вам землю амореев во владение.

11По воле Моей одни из сыновей ваших пророками стали,

а иные из юношей ваших – назореями[334].

Не так ли всё это было, сыны Израиля?“ –

напоминает Господь!

12„А вы назореев вином опаивали,

пророкам рты затыкали[335]!

13Так знайте же: придавлю Я вас, застонете вы,

под гнетом застонете, как повозка, снопами груженная,

14так что и проворный убежать не сможет,

и могучий всякой силы лишится,

и даже самый опытный воин[336] жизни своей не спасет;

15не устоит и лучник умелый,

не помогут и самому быстрому ноги его,

и никакой всадник не сохранит жизни своей.

16В тот день самый храбрый из воинов,

оружие свое бросив, в бегство обратится[337]!“ –

это вещее слово Господне».

На все есть своя причина

3 Выслушайте слово, что изрек Господь о вас, сыны Израилевы, обо всем народе[338], который Он вывел из Египта:

2«Из всех народов земли вас одних Я избрал[339],

потому и будете вы в ответе

за все беззакония ваши».

3Пойдут ли двое вместе,

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 50
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - М. П. Кулаков. М. М. Кулаков.
Комментарии