Сфера - Майкл Крайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем нашлись новые артефакты: записка в дальнем углу консоли «Ступай по своим делам, бэби, и ничего не трогай!» и маленькая пластиковая статуэтка милого зверька, похожего на белку, с надписью «Лаки Лемонтина».
— Кресла из кожи?
— Похоже что так.
— Да где же это чертово управление?
Норман продолжал шарить по пустой консоли. Вдруг бежевая поверхность ушла куда-то внутрь, обнажив экраны и клавиатуру. Все это находилось как бы внутри, словно голограмма или оптическая иллюзия. Норман прочитал надписи: «Импульс… реверс… глайдер… решето…»
— Супертехнология, — сказал Тед. — Нечто вроде модернизированной оптоэлектроники. Похоже на жидкие кристаллы, но намного совершенней.
Вдруг замигали красным экраны и раздались подозрительные гудки: это ожила панель управления. Норман отпрянул. Комнату озарила яркая белая вспышка.
— Господи милосердный!
Еще одна вспышка, комнату залил ровный свет и Норман увидел обеспокоенные встревоженные лица.
— Какого дьявола, в чем дело? — закричал Барнс.
— Простите, — сказала Бет. — Я только нажала на кнопку.
— Не надо ничего трогать.
— Но на ней было написано «освещение».
— Давайте будем держаться друг друга, — сказал Барнс.
— Хорошо, Хэл…
— И не нажимай никаких кнопок, Бет.
Они ходили вокруг консоли. Один лишь Гарри стоял посреди комнаты, скрестив на груди руки.
— Кто-нибудь видел хоть одну дату? — спросил он.
— Нет.
— Где-то здесь должна быть дата… — напрягся Гарри. — И мы найдем ее, потому что это звездолет из будущего и черт меня побери, если я знаю, что он здесь оставил…
— Что-то неладно, Гарри? — нахмурился Норман.
— Да нет, это я так…
Он что-то понял, подумал Норман, и это его обеспокоило.
— Так вот она какая, машина времени, — сказал Тед.
— Это больше смахивает на кабину авиалайнера, если хочешь знать мое мнение, — сказал Барнс.
Да, все напоминало именно кабину самолета… Расположение панели. Три кресла — два пилота и штурман. Тем не менее, во всем этом было что-то странное… Норман сел в одно из кресел. Мягкий кожеподобный материал оказался очень удобным.
— Надеюсь, ты не думаешь запустить этот пылесос? — смеялся Тед.
— Ни в коем случае.
— Что-то загудело или мне послышалось?
Кресло обхватило Нормана со всех сторон — оно держало за плечи, обмотало ремнем вокруг пояса. С изголовья скользнули кожаные подушки: они скрыли уши, сползли на лоб. Он тонул, поглощался внутрь кресла.
— Боже праведный…
Кресло щелкнуло и подвинулось к пульту управления. Гудение прекратилось.
— Оно восприняло все так, словно ты собираешься запустить корабль, сказала Бет.
— У-ммм, — вымолвил Норман, пытаясь успокоиться. — Интересно, а как я вылезу?
На свободе оставались лишь руки. Он пошевелил пальцами и нащупал на подлокотниках какие-то кнопки. Когда он нажал на одну из них, кресло вернулось на прежнее место, раскрылось, как створки раковины, и выпустило его из своих объятий. Норман вылез и оглянулся на медленно исчезающий отпечаток своего тела. В порядке эксперимента, Гарри потрогал одну из подушек и сказал:
— Внутри какая-то жидкость.
— В этом вся соль, — сказал Барнс. — Вода не сжимается, и на таком кресле можно выдержать сильные перегрузки.
— Может, они неизбежны при путешествии во времени?
— Может быть, но я согласен с Барнсом, что эта машина создана для полета.
— Наверное, это случайное сходство, — сказал Тед. — В конце концов, мы еще не умеем перемещаться во времени. Пространство и время, в сущности, одно и то же. Возможно, во времени, как и в пространстве, нужно летать…
Может быть, эти путешествия более схожи, чем мы думаем?
— Но где же отважные путешественники? — спросила Бет.
— Возможно, в другой части корабля.
— Не думаю, — сказал Гарри. — Посмотрите на эти кресла, они совсем новые.
— Возможно, на корабле еще мало летали.
— Нет, я хотел сказать, они совершенно нетронутые — никаких царапин, порезов, никаких пятен пролитого кофе, никаких следов, что на них сидели люди.
— Может быть, это беспилотный корабль.
— Зачем тогда кресла?
— Может, экипаж успел эвакуироваться? Кажется, у них возникли проблемы с радиацией.
— Какая связь между путешествиями во времени и радиацией?
— Может быть, кто-то нажал не ту кнопку и корабль взлетел без экипажа?
Барнс покачал головой:
— Я так не считаю… Такой большой корабль не мог стартовать с Земли.
Он был построен на орбите и запущен из космоса.
— Что это? — Бет указала на новую консоль позади пульта управления, где стояло четвертое кресло, обхватившее человеческую фигуру.
— Пилот?
— Посмотрим. — Бет нажала кнопку на подлокотнике.
Кресло отъехало от консоли, распаковалось, и они увидели человека, смотрящего куда-то вдаль.
— О Боже, он хорошо сохранился, — сказал Тед.
— Если не считать, что это манекен, — добавил Гарри.
— Совсем как живой.
— Наши потомки продвинулись далеко вперед… они обогнали нас на полвека, — сказал Гарри и приподнял манекен, обнажив выходящую из спины пуповину.
— Провода.
— Нет, это оптический кабель, — сказал Тед. — Здесь используется не электронная, а оптическая технология.
— Во всяком случае, одной загадкой меньше, — сказал Гарри, глядя на манекен. — Корабль построен пилотируемым, но послан без экипажа.
— Зачем?
— Вероятно, они хотели испытать конструкцию.
— И когда же его запустили? — спросила Бет.
— У нас нет никакой информации. — Гарри пожал плечами.
Что же у него на уме? подумал Норман.
— Ну ладно, корабль большой… что-нибудь да найдем, — решил Барнс.
— Интересно, где у них запись полета? — сказал Норман.
— Надо проследить, куда ведет кабель от манекена, — сказал Гарри. — Я тоже хочу взглянуть на этот «черный ящик».
Норман посмотрел на консоль и приподнял панель с клавиатурой.
— Я нашел дату! — крикнул он.
На пластике стоял штамп «ИНТЕЛ инк. Сделано в США. Серия #98004077 8/5/43».
— Пятое августа 2043-го года?
— Похоже, что так.
— И мы ходим по кораблю за полвека до его постройки.
— Парадокс!
Бет нашла комнату, где стояло двадцать коек.
— Экипаж из двадцати человек? Если здесь три кресла — где же еще семнадцать?
Они обошли большую столовую, туалет и жилые комнаты. Все было модернизированным, но узнаваемым.
— Хэл, ты не находишь что это комфортабельней ГД-8?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});