За подводными сокровищами - Джейн Крайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
VII
На океанской отмели
Мы летели из Майами в Нассау в поисках самой прозрачной воды в северном полушарии. С высоты пяти тысяч футов мелкая вода на банке Большая Багама была невидима, за исключением тех мест, где падала тень от облака. Эта прозрачная вода была, как мы говорили друг другу, ответом на наши молитвы, связанные с желанием фотографировать. Вскоре самолет приземлился на ослепительно белой коралловой дорожке аэропорта.
Это было в апреле 1946 года, когда сезон туризма прошел и мы могли заказать лучшие номера по сниженному «внесезонному» тарифу. Мы остановились в типичной для Старого Света гостинице, привлеченные тропическими джунглями парка отеля королевы Виктории, его прохладной и изысканной атмосферой. Единственным местом в Нассау, где можно было купаться, был песчаный пляж близлежащего острова Хог-Айленд. Обследование пляжа показало, что здесь мало рифов и подводной растительности. Рыбачьи лодки, к которым мы приценились на туристском причале, стоили шестьдесят пять долларов в день. Более дешевых способов добраться на остров Роуз-Айленд, где мы надеялись поплавать и понырять среди рифов, мы не нашли. Расстроенные, мы пошли обратно в гостиницу.
Вдруг лицо Барни посветлело. Вдоль по улице, напевая и размахивая большой, по-видимому только что пойманной, еще сверкающей свежестью моря рыбой, шел босой негр-багамец.
— Откуда у вас эта рыба? — спросил у него Барни.
Мы были в Нассау и шли по Бей-стрит, но это вполне могла бы быть Куин-стрит в Оксфорде, а босоногий рыбак — студентом колледжа «Крайст Черч», шедшим с только что окончившихся дебатов в Оксфорд-Унионе. Он ответил на культурном языке с оксфордским акцентом, но с присущей багамцам медлительностью в речи:
— У меня друг, сэр, владелец лодки. Не мог ли я быть вам полезным?
— Еще как! — сказал Барни. — Проведите нас к вашему другу.
Мы последовали за ним по узкой улице, заполненной толпами багамцев — потомков африканских негров, мимо Гавернмент-хауза — резиденции местной власти, на котором развевались английские национальные флаги, мимо абсолютно черных вытянувшихся в струнку констеблей, стоящих во всем их великолепии — в белых пробковых шлемах и отделанной красной материей форме; дальше мы свернули на боковую улочку и вышли к причалам, где стояли лодки местных жителей. Здесь стояли десятки пришедших с внешних островов мореходных парусных лодок длиной в двадцать пять — тридцать футов, широких, прочно сделанных из местной сосны и красного дерева, произрастающего на острове Мадейра. Это были грузовые суда багамского торгового судоходства, совершающие рейсы между островами, количество которых достигает 600, а общая площадь суши составляет более четырех тысяч квадратных миль.
Одно из этих парусных судов выгружало груз сплетенных корней и вязанки дров из низкорослых деревьев с Внешних островов. И то и другое было доставлено в Нассау для продажи на дрова. Другое судно имело груз пустых бутылок, выловленных из воды для продажи. Третье было украшено гирляндами нарезанной тонкими, как папиросная бумага, ломтиками рыбы, которая вялилась на солнце, привязанная к такелажу. Остальная рыба, в основном ромбы с яркой окраской, плавала под палубой в садке для живой приманки. Палуба была загромождена большими, имеющими форму сердца плетеными вершами, которые как бы ожидали, пока в них посадят приманку и выбросят на рифы для ловли омаров. Еще на одной такой лодке свежевали морскую черепаху для рынка. Выгружались мешки с крабами, на берег стаскивали козла и двух визжащих поросят, а на одно судно грузили муку.
Наш проводник провел нас на первое из судов. На нем разговаривала и смеялась большая компания негров; самый черный и веселый из них оказался капитаном. Мы спросили его, не согласился бы он доставить нас на Роуз-Айленд.
— Сегодня днем у меня неотложное дело, — сообщил он доверительно, — но завтра утром, если бог позволит, я буду готов и рад взять вас с собой.
Ровно в восемь часов мы прибыли на причал. На первой лодке смеха больше не слышалось; да и людей-то совсем не было. Вчера еще веселый капитан сидел на причале, сгорбившись и грустно подперев голову руками. Парусиновые крылья его лодки были срезаны. Вчерашним неотложным делом были скачки пони, на которых капитан поставил и проиграл паруса своего судна.
В разговор включился худой сорокалетний негр с соседнего судна, с веселым взглядом, орлиными чертами лица и коротко подстриженными усиками.
— Капитан Джозеф Джонсон, — представился он. — Я вас готов доставить на Роуз-Айленд за два часа.
Он запросил фунт десять шиллингов (около пяти долларов). Мы поднялись на борт его судна «Прогресс», он поставил паруса, и мы отошли.
Между островом Нью-Провиденс, на котором стоит Нассау, и соседним Хог-Айлендом имеется глубокий пролив шириной примерно в триста ярдов. В этом проливе очень сильное течение. Когда мы отошли от причала, против нас оказалось и это быстрое течение и встречный ветер. Из-за рифов на мелководье, окружающих Внешние острова, местные парусники не имеют опускных килей; кили у них небольшие. Это замечательные суда при попутном ветре, но даже без противного течения снос, которому они подвержены, делает лавирование затруднительным. Мы ходили, меняя галсы, взад и вперед поперек пролива, но в течение двух часов отошли едва ли на четверть мили. Течение должно было держаться несколько часов в этом направлении. Переменившись, оно будет против нас при возвращении. Капитан Джо с тоской заговорил о своем доме на острове Андрос.
— А где этот остров Андрос? — спросили мы.
— С подветренной стороны, — сказал он. — И течение, и ветер будут сопутствовать нам в том направлении, и я вас доставлю туда за два часа.
В этом же духе Джо говорил и о Роуз-Айленде. Но Барни оптимист и всегда верит в желаемое. Никто из нас и понятия не имел о растяжимости багамского времени.
— Мы пойдем с тобой, Джо, — сказал Барни и заверил меня, что по виду и возрасту Джо можно предположить, что он не раз проделывал этот путь.
— Я найду для вас дом, — заявил шкипер, — замечательный дом в Фреш-Крик. Я уж позабочусь обо всем необходимом для вас, покажу вам кораллы и обитателей рифов. Я даже покажу вам Синюю Яму.
— Синюю Яму? А что такое Синяя Яма? — поинтересовались мы.
— Никто не знает, что она собой представляет, эта Синяя Яма, — сказал нам Джо. — Она полна всяких животных. Это самые большие животные, которых вы когда-либо встречали. Эта Синяя Яма спускается до дна земли. Вы не захотите спускаться в эту Синюю Яму, когда увидите тамошних зверей.