Разведка - это не игра. Мемуары советского резидента Кента - Гуревич Анатолий Маркович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА XX. Возвращение в Бельгию после выполнения задания «Центра» в Праге и в Берлине.
Когда я вернулся в Брюссель, мне сразу же пришлось очень много работать и днем, и по ночам. Я не имел права уединиться, сосредоточить все мои усилия на выполнении работ, связанных только с моей разведывательной деятельностью. Я был обязан уделять достаточно много времени моей коммерческой деятельности, руководству «Симекско», проводить массу деловых встреч. Прежде всего, я должен был вновь посещать интендантуру.
Сразу же после моего возвращения в Брюссель, ненадолго задержавшись у себя в кабинете в «Симекско», коротко пообщавшись со всеми сотрудниками и оказавшимися в конторе посетителями, я выехал в интендантуру.
Там меня встретили очень дружелюбно, с радостью приняв незначительные по стоимости, но очень приятные сувениры из Берлина, меня долго расспрашивали о впечатлениях о жизни и настроении их земляков, немцев, о том, как меня принимали в протекторате и Германии. Отвечая на все вопросы, я не забыл упомянуть и о моих деловых встречах, в том числе и согласии «Дойче Банка» на сотрудничество с нашей фирмой и предоставлении при надобности кредита.
Мы рассмотрели полученные «Симекско» от интендантуры во время моего отсутствия заказы, договорились в принципе о сроках их выполнения, рассмотрели возможность выполнения дополнительных заказов.
Несмотря на то, что я спешил и мне не хотелось затрачивать много времени на посещение иитендантуры, пришлось несколько задержаться... Меня угостили крепким кофе. Разговор несколько затянулся, и меня спросили, как в немецких и чехословацких деловых кругах оценивают обстановку на Восточном фронте. Я признался, что меня этот вопрос «мало интересовал», а поэтому в наших разговорах мы его почти не затрагивали. Однако все же приходилось слышать и мнение о том, что война затянулась и уже принесла порядочно жертв. Конечно, мне простили мою «неосведомленность» в военных вопросах, а отметили большую компетентность в разрешении вопросов, связанных с моей фирмой.
Я вернулся в контору «Симекско», и там меня уже ждал Анри Раух. Он поздравил с успешным возвращением в Брюссель и тоже поинтересовался моими впечатлениями. Вместе мы покинули контору, и, расставшись с ним на улице, я направился в магазин к Тевенет, а затем в «Селект скул», где встретился и с де Буа.
Так прошел весь день. Вернувшись к себе на виллу, я убедился, что меня там ждали с нетерпением. Блондинка приготовила совместно с обслуживавшей нас горничной и приходящей домработницей вкусный и, как всегда, обильный обед. После этого, немного посидев у камина, покуривая и беседуя с Маргарет, я направился к себе в кабинет и с небольшим перерывом на чашечку кофе, выпитую в обществе Маргарет, работал, шифруя дальше свой доклад в «Центр».
На следующий день на работе я узнал по телефону, что из Парижа выезжает в Брюссель находящийся на связи с «Симекско» коммерсант Жан Жильбер. Как всегда, Отто остановился у меня на вилле.
Я уже писал о том, что Отто за прошедший год заметно изменился, и не только в лице, по и в характере. Вначале мне казалось это легко объяснимым – в силу сложившихся обстоятельств ему пришлось самому покинуть Бельгию, переехав во Францию, его жена с детьми была вынуждена уехать из Бельгии в Москву, а он остался один. В то время я еще не знал, что ему удалось из Брюсселя в Париж переправить не знакомую мне Джорджи де Винтер, которая, оказывается, была его любовницей, и у них был даже сын, время рождения которого, естественно, я не знал и не знаю.
Настало время, когда после выполнения задания в Праге и Берлине я вновь встретился с Отто. Признаюсь, возможно преувеличивая необходимость максимального соблюдения правил конспирации, я не счел возможным подробно доложить Отто все детали нашей встречи с Харро и Либертас Шульце-Бойзен и Куртом Шульце. Еще в большей степени я сохранил в тайне содержание уже направленных к этому времени в «Центр» шифровок со всей полученной от Харро информацией. Мне казалось, что распространение этой информации среди наших работников, разведчиков, не имело значения.
При встрече с Отто и на этот раз мне показалось, что он воспринимает результаты моей поездки, даже доложенные ему вкратце, с еще большим раздражением, чем до моей поездки в Германию.
Я продолжал прилагать все усилия к тому, чтобы наши отношения не портились.
При следующем появлении Отто в Брюсселе он узнал от Хемница, что нами получена была из «Центра» шифровка с благодарностью от «Главного хозяина».
Узнав об этом от Хемница, Михаила Макарова, Отто, увидев меня, сразу укорил в том, что я не поставил его об этом в известность. Тут я осмелился уже не просто предполагать, а был в полной мере убежден в том, что успехи моей поездки в Прагу и Берлин были для него совершенно нетерпимыми. Это тем более, что последовала благодарность. Он лично остался совершенно в стороне, а тщеславие, как я уже твердо мог убедиться, было присуще его характеру.
Потребовалось много времени, даже многие годы, чтобы я в полной мере мог осознать, к глубокому моему сожалению, правильность моих предположений, моих предчувствий. Сейчас у меня уже есть совершенно обоснованные твердые доказательства того, что Отто не только при представлявшихся ему возможностях прилагал все усилия, чтобы мстить за достигнутые мною в работе успехи. Ему это часто удавалось. Признаюсь, в то, ставшее уже весьма далеким, время мне все чаще, с новой и новой силой вспоминались ранее слышанные предупреждения. Были у меня друзья намного старше меня по возрасту, которые предупреждали, что в жизни при разных контактах с людьми надо, в первую очередь, опасаться людей с тонкими, загнутыми по углам губами и пальцами с как бы обрубленными короткими ногтями. Да, это предупреждение полностью оправдалось при моем непосредственном контакте с Отто, а в особенности подтвердилось его преступными действиями уже после того, как он стал считать меня умершим.
В Брюсселе я мысленно отметил 24-ю годовщину Великой Октябрьской социалистической революции и в тот же день 28-ю годовщину со дня моего рождения. И то и другое было только мысленно. Ибо о дне моего рождения, 7 ноября 1913 г., никто не знал и не должен был знать. По моему «сапогу» у меня был другой возраст и другой день рождения. В своей книге «Красная капелла» французский писатель Жиль Перро, основываясь на неизвестных мне источниках, указывает: «Как ни странно, капитана Гуревича, который великолепно справляется с работой, наоборот, никто не любит. Он прибыл в Брюссель 17 июля 1939 года из Монтевидео. Его паспорт за №4643 был выдан в Нью-Йорке 17 апреля 1936 года. По паспорту Гуревич – Винсенте Сьерра, родившийся 3 ноября 1911 года и проживающий в Монтевидео на улице Колумба, 9» (Жиль Перро. Красная капелла. М.: ДЭМ, 1990. с. 35).
Мне трудно определить источник, на который опирается Жиль Перро в своих высказываниях. Очень жаль, что писатель, претендующий на роль исследователя всех вопросов, связанных с разведкой, определенной гитлеровцами под именем «Красная капелла», не ссылается конкретно на источник приводимой информации. Я могу только предположить, почему два пункта этой цитаты по каким-то причинам не являются точными: во-первых, как мог я, капитан Гуревич, великолепно справляться с работой в то время, как меня никто не любил? Во-вторых, почему указана дата моего прибытия в Брюссель – 17 июля 1939 г.?
Если утверждение, касающееся первого вопроса, основывается, безусловно, только на утверждении самого Леопольда Треппера, так как ни с одним подчиненным мне работником или связанным со мною человеком Жиль Перро не имел возможности встретиться, то он должен был бы поверить Леопольду Трепперу и в том, что в Брюссель я прибыл во второй половине апреля 1939 г.! Я понимаю, что «исследователю» Жилю Перро, видимо, удалось ознакомиться с регистрационными данными бельгийской полиции или отдела регистрации иностранцев, с тем чтобы установить мои паспортные данные, но все остальное должно быть тоже официальными источниками!