Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Гаммельнская чума (авторский сборник) - А. Бертрам Чандлер

Гаммельнская чума (авторский сборник) - А. Бертрам Чандлер

Читать онлайн Гаммельнская чума (авторский сборник) - А. Бертрам Чандлер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 ... 189
Перейти на страницу:

— И что я должна делать? Пасть ниц и умолять: “не покидай меня, Баррет”?

Замок щелкнул. Баррет вошел и попытался поцеловать жену, но она отстранилась.

— Удачи.

Просто слово, лишенное смысла. Потом она снова заперла за ним дверь.

Баррет вернулся на шлюпочную палубу, поймал канат, брошенный Памелой, и перебрался через нос шлюпки.

— Опускай! — крикнул он Карлу. Лодка упала на воду.

Основное достоинство устройства Флеминга заключается в том, что позволяет использовать даже неопытных гребцов. Весла крепятся к рычагам, и поступательное движение превращается во вращение. После короткой неразберихи гребцы начали работать слаженно, и лодка плавно заскользила по тихой воде.

Баррет и Памела, сидя на носу, рассматривали старую пристань, которая возвышалась над песчаным пляжем и уходила в море. Остров мог быть необитаемым. Но вывеску “Частная собственность” над молом, судя по всему, недавно обновляли. То же самое касалось и здания, которое виднелось за деревьями. Лаборатория Пайпера?

— Останавливаемся, Гарри, — приказал Баррет рулевому.

Рулевой встал, держа крюк наготове.

— Прекращайте тянуть, — скомандовал Баррет. Гребцы озадаченно уставились на него. — И толкать, — добавил он для ясности.

Лодка бесшумно подошла к пристани. Здесь обнаружился металлический трап. Зацепившись за ступеньку крюком, рулевой подтянул лодку поближе и попросил одного из гребцов помочь втащить фалинь.

Баррет остановил его.

— Не надо. Не спешите. Мы с мисс Хендерсон сойдем на берег, а ты, Гарри, останешься за старшего. Отведешь шлюпку на глубину и будешь находиться в виду пристани. Оставайся там, пока мы не вернемся.

— А если вы не вернетесь?

— Если что‑то случится, услышите выстрелы, — Баррет похлопал по кобуре сорокапятки. “Надеюсь, услышите”, — мысленно добавил он.

Он осторожно ступил на банку, взобрался по лесенке и замер с револьвером наизготовку. Памела, которая следовала за ним, вымученно рассмеялась.

— Жаль, что у меня нет фотоаппарата.

— Высадка Военно–Морских Сил США прошла успешно, — отрапортовал он.

— А почему не Королевских ВМС?

— Да хоть швейцарских, если тебе угодно. Просто я, похоже, не рожден быть коммандос.

Он прошел до конца причала и обернулся, наблюдая, как лодка движется назад от берега.

— Вот там и будьте, — крикнул он. — Ждите, пока мы не вернемся.

Он бросил взгляд в сторону корабля. “Катана” замерла в неподвижности, и только легкая рябь разбегалась вокруг нее по воде: это работал генератор. На мостике стоит адмирал, рядом с ним еще кто‑то. Люди толпятся на палубе. Интересно, есть ли среди них Джейн.

— И что теперь? — спросила Памела.

— Проведем разведку. Черт побери, должен здесь хоть кто‑то оставаться!

— Или что‑нибудь, — произнесла она.

— О женщина, ты — воплощение оптимизма!

Спустившись с причала, они ступили на песчаную дорожку, которая вела куда‑то вглубь острова, извиваясь между холмами, в окружении цветущего кустарника и лиан. Эти растительность явно была дикой, но ее кто‑то подстригал и вообще ухаживал. Перекличка птиц в подлеске и шелест крыльев вселяли надежду. Ящерка пробежала по тропе и замерла, издали глядя на людей.

Над головой что‑то зашевелилось, и Баррет щелкнул затвором. Потом он услышал, как песок поскрипывает под чьими‑то ногами… или лапами? По коже пробежала ледяная волна. Он сделал знак Памеле остановиться, но она, похоже, не заметила или не обратила внимания.

На склоне появилась женщина. Она прошла несколько шагов, потом остановилась и разглядывала ветку с пурпурными цветами. Туалет этой дамы состоял из солнечных очков и сандалий, яркое пляжное полотенце, наброшенное на плечи, оттеняло великолепный загар. Несмотря на наготу, она казалась воплощением элегантности.

Внезапно женщина обернулась, заметила пришельцев, и ее взгляд стал жестким и отчужденным. Баррету показалось, что это он стоит перед ней голым, в то время как она полностью одета.

— Вы что, читать не умеете? — жестко спросила женщина. — Или не знаете, что такое “частная собственность”?

— Простите, но это очень важно…

— Еще бы. Кто вы такие? И что вам здесь надо?

— По крайней мере, сюда они еще не добрались, — проговорил Баррет.

— Кто сюда не добрался? Вы добрались, это очевидно, — она разглядывала эмблему на фуражке Баррета — флаг компании в золотом лавровом венке. — Не военные моряки, это факт. Играете в пиратов, что ли?

— Позвольте мне объяснить, — взмолился Баррет.

Памела сделала шаг вперед.

— Простите нас. И, поверьте, мы вам искренне завидуем — вы можете одеваться так легко… — она расстегивала ворот рубашки. — Нам жизненно необходимо повидать доктора Пайпера.

— Как вы сказали — Пайпера? — с недоумением переспросила женщина. — Доктора Пайпера? Не думаю, что здесь такой есть. У нас действует правило: обращаться друг к другу только по именам. Здесь только один доктор — Аннетт. Насколько мне известно, ее фамилия не Пайпер.

— Один из вас?

— Один из Членов Клуба Солнечного Острова, разумеется.

— Доктор Пайпер — не нудист, насколько мне известно, — сообщила Памела. — И не медик. Он ученый. По нашим сведениям, у него лаборатория на одном из Брафтонских островов.

— Только не на этом, — уверенно произнесла женщина. — Но, пожалуй, вам стоит пройти в офис.

— Хорошо, поговорим с вашим руководством, — почти прошептал Баррет. Он почувствовал, что не может отвести взгляда от ее великолепных загорелых ягодиц — и ойкнул: острый локоть Памелы чувствительно вонзился ему под ребра.

Они сидели на террасе клубного офиса. Баррет все еще потел в своей рубашке, поскольку не хотел расставаться с портупеей. Памелу ничто не ограничивало, и она, полностью обнаженная, ничем не отличалась от обитателей островка. Миролюбивый бронзовотелый Будда по имени Чарльз — президент клуба, его секретарь Бетти — та самая женщина, которую они встретили на тропе… На лужайке перед террасой, на ярких матах и полотенцах, расположились еще человек двадцать. Просто идиллия, подумал Баррет.

В голове не укладывается. Он единственный, кто вносит диссонанс в эту картинку. Одетый, с уродливым пистолетом — ни дать ни взять путешественник во времени, которого занесло из двадцатого века прямиком в райские кущи. Или в будущее.

— Итак, капитан Баррет… — начал Чарльз.

— Следуйте правилам клуба, — лукаво улыбнулась Памела. — Просто Тим.

— Итак, Тим?..

— Может, лучше дождемся Сью? — спросила Бетти.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 ... 189
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гаммельнская чума (авторский сборник) - А. Бертрам Чандлер.
Комментарии