Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Научные и научно-популярные книги » Литературоведение » Русская эмиграция в Китае. Критика и публицистика. На «вершинах невечернего света и неопалимой печали» - Коллектив авторов

Русская эмиграция в Китае. Критика и публицистика. На «вершинах невечернего света и неопалимой печали» - Коллектив авторов

Читать онлайн Русская эмиграция в Китае. Критика и публицистика. На «вершинах невечернего света и неопалимой печали» - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 ... 178
Перейти на страницу:
П. В. Анненкова (1812–1887), М. Н. Логинова (1823–1875), Н. М. Языкова (1803–1846).

7 И.С. Тургенев – А. А. Фету. 8(20) февраля – 6(18) апреля 1855. Петербург // Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма. В 18 т. ⁄ [редкол.: М. П. Алексеев (гл. ред.) и др.]; ИРЛИ. 2-е изд., испр. и доп. Т. 3. Письма, 1855–1858 ⁄ [тексты подгот. и примеч. сост. М. П. Алексеев и др.]. М.: Наука, 1987. С. 22.

8Боткин Василий Петрович (1811–1869) – См. примеч. к статье Н. Резниковой «Великий русский критик». Боткина Мария Петровна (1828–1894) – сестра В. П. Боткина, в замужестве Фет (Шеншина).

9 Шопенгауэр Артур (1788–1860) – немецкий философ. Основной философский труд «Мир как воля и представление» (1818). А. А. Фет перевел два сочинения Шопенгауэра: «Мир как воля и представление» (1880, 2-е изд. в 1888 г.) и «О четверояком корне закона достаточного основания» (1886).

10Публий Овидий Назон (43 год до н. э. – 17 или 18 год н. э.) – См. примеч. к статье С. Курбатова «Николай Васильевич Гоголь».

11 Публий Вергилий Марон (70 год до н. э – 19 год до н. э.) – римский поэт. А. А. Фет перевел «Энеиду» Вергилия (1888).

12 Гай Валерий Катулл (около 87 года до н. э. – около 54 года до н. э.) – один из наиболее известных поэтов древнего Рима и главный представитель римской поэзии в эпоху Цицерона и Цезаря. А. А. Фетом переведены стихотворения Катулла (1886).

13 Альбий Тибулл (около 50 года до н. э. – не позднее 18 года до н. э.) – древнеримский поэт времен принципата Октавиана Августа. Фет сделал переводы элегий Тибулла (1886).

14 Марк Валерий Марциал (около 40 года – около 104 года) – римский поэт-эпиграмматист. Фетом переведены эпиграммы Марциала (1891).

15 Никольский Борис Владимирович (1870–1919) – русский юрист, поэт и литературный критик. См.: Никольский Б. А. А. Фет // Философские течения русской поэзии. СПб.: Типография М. Меркушева, 1896 г. С. 245. После приведенной цитаты статья Н.С. Резниковой представляет скрытое цитирование статьи Б. В. Никольского.

16Из стихотворения А. Фета «Поэтам» (1890).

17Из стихотворения А. Фета «Муза» (1887).

18Из стихотворения А. Фета «Все, все мое, что есть и прежде было…» (1887).

19Из стихотворения А. Фета «О нет, не стану звать утраченную радость…» (1857).

В. Обухов. Природы праздный соглядатай.

Публикуется по изданию: День русской культуры. 1942. С. 39–44.

1 Фет – самый беспечный и аристократический из поэтов» – вероятно, из высказывания Павла Давыдовича Когана (1918–1942).

2См.: Тургенев И.С. Полное собрание соч. и писем: В 28 т. Письма в 13 т. Письма. Т. 2. М.; Л., 1961. С. 269. Письмо Фета, на которое отвечает Тургенев, не сохранилось.

3Лонгинов Михаил Николаевич (1822–1875) – историк литературы и административный деятель.

4Цитата из статьи Н. Н. Страхова «Заметки о Фете». См.: А. А. Фет. Полное собрание стихотворений. C-Пб.: издание Т-ва А. Ф. Маркса, 1912. С. 16.

5Цитата из письма И. С. Тургенева А. Фету от 18 августа 1862 г.

"См.: А. А. Фет. Воспоминания. Л.: Наука, 1980. С. 204. Давыдов Иван Иванович (1794–1863) – русский филолог и философ. Шевырев Степан Петрович (1806–1864) – русский литературный критик, историк литературы

7Боткина Мария Петровна, в замужестве Фет (Шеншина) (1828–1894) – жена поэта Афанасия Фета (они поженились в 1857 году).

8Из стихотворения Вл. Соловьева «Памяти Фета» (1897).

9 предисловие к III выпуску «Вечерних огней», являвшееся программным по отношению не только к ним, но в значительной степени и ко всей поэзии Фета вообще, знаменательно открывалось эпиграфом из старинного латинского грамматика: «Pro captu lectoris habent sua fata libelli» – «По разуменью чтеца свои судьбы есть у книжек».

10Чешихин Всеволод Евграфович (1865–1934) – русский писатель, публицист. Цитаты взяты из словаря Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, где была помещена биографическая статья В. Е. Чешихина о Фете.

"См.: Чайковский П. И. Полное собрание сочинений. Литературные произведения и переписка: в 17-ти т. М.: Государственное музыкальное издательство, 1953–1981. Т. 14. С. 514.

12Из биографической статьи В. Е. Чешихина.

Курбатов С. Рассветы над Россией. Памяти Андрея Белого.

Публикуется по изданию: Заря. Харбин, 1934, 28 января.

1 Имеется в виду указание самого А. Белого на то, что эпилог к поэме «Первое свидание» – автобиографическому произведению, был написан в Петрограде в Троицын день, в Духов день 1921 г.:

Двадцатилетием таимый,

Двадцатилетием чернен,

Я слышу зов многолюбимый

Сегодня, Троицыным днем, —

И под березкой кружевною,

Простертой доброю рукой,

Я смыт вздыхающей волною

В неутихающий покой.

2Бальмонт Константин Дмитриевич (1867–1942) – поэт-символист, виднейший представитель поэзии Серебряного века. Дважды эмигрировал из России, второй раз – в 1920 г. Умер во Франции.

3Брюсов Валерий Яковлевич (1873–1924) – поэт-символист, прозаик, драматург, переводчик, литературный критик.

4 Балтрушайтис Юргис Казимирович (1873–1944) – русский и литовский поэт-символист, переводчик, дипломат.

5Соколов Сергей Алексеевич (1878–1936) – издатель, поэт-символист, главный редактор издательства символистов «Гриф» (1903–1914).

6Поярков Николай Ефимович (1877–1918) – поэт, критик.

7Пипкин Борис Николаевич (1874–1954) – живописец, мемуарист, художественный критик.

8Борисов-Мусатов Виктор Эльпидифорович (1870–1905) – живописец, один из значительных представителей русского символизма.

9Россинский Владимир Илиодорович (1874/1875-1919) – художник-портретист, график, книжный иллюстратор, театральный художник.

10 Шестеркин Михаил Иванович (1866–1908) – художник. Сведения о нем скупые. Упоминается в мемуарах поэтов-символистов.

11 Феофилактов Николай Петрович (1876–1941) – художник-график, живописец, иллюстратор.

12 Переплетчиков Василий Васильевич (1863–1918) – живописец, график.

13 Танеев Сергей Иванович (1857–1915) – русский композитор, пианист, дирижер, ученый-музыковед, профессор и ректор (1885–1889) Московской консерватории. Цитируется письмо П. И. Чайковского к С. И. Танееву от 14 января 1878 г.

14 Буюкли Всеволод Иванович (1873–1920) – русский пианист. Был одним из лучших исполнителей произведений А. Н. Скрябина.

15 Метнер Николай Карлович (1879–1951) – пианист и композитор.

16 Шпет Густав Густавович (1879–1937) – философ, историк, психолог, теоретик искусства.

17 Фохт Борис Александрович (1875–1946) – философ и логик, переводчик философской литературы.

18 Гершензон Михаил Осипович (1869–1925) – писатель, литературовед, историк культуры. Автор серии работ, посвященных творчеству А. С. Пушкина.

19Эрн Владимир Францевич (1882–1917) – философ, один из организаторов и участников Религиозно-философского общества памяти Вл. Соловьева.

20Рачинский Григорий Алексеевич (1859–1939) – философ, религиозный публицист; постоянный председатель Религиозно-философского общества памяти Вл. Соловьева.

21 Иванов Вячеслав Иванович (1866–1949) – русский поэт, философ, филолог, переводчик.

22 Павлов Иван Петрович (1849–1936) – См. примеч. к статье Н. Резниковой «Великий русский критик».

23 Каблуков Иван Алексеевич (1857–1942) – русский физикохимик. Создатель школы физикохимиков

1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 ... 178
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Русская эмиграция в Китае. Критика и публицистика. На «вершинах невечернего света и неопалимой печали» - Коллектив авторов.
Комментарии