Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Гордость, сила и зима: стирая границы - Лина Неидеальная

Гордость, сила и зима: стирая границы - Лина Неидеальная

Читать онлайн Гордость, сила и зима: стирая границы - Лина Неидеальная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 201
Перейти на страницу:
на лестнице велика вероятность натолкнуться на кого-нибудь, а спальни членов ордена пусты, потому что все наверняка уже в зале. Максимально ускорившись, драпанула за ним, молясь, чтобы коробка не взорвалась, тогда весь этаж взлетит на воздух.

Я почти успела догнать Оливера, когда заметила, что ноша в его руках окончательно сошла с ума: казалось, что коробка сама вырвалась и полетела вниз. Невольно я затормозила и завалилась на пол, некоторое время продолжая скользить вперед. И последнее, что увидела, перед тем, как произошло соприкосновение с полом и появилась слепящая вспышка: отшатнувшийся Стоун, инстинктивно прикрывший лицо руками.

* * *

— Быстрее, заносите его, — суетливо отдала я приказ стражникам, когда мы оказались в лазарете.

Содержимое коробки, хвала Всевышнему, не взорвалось, иначе останки меня и Стоуна с легкостью бы влезли в заварочный чайник. Однако в ней содержалось вещество, которое при соприкосновении с кожей начало разъедать ее. Также пострадали и другие поверхности коридора, на которые пролилась жижа. Что это конкретно — пока было трудно сказать, но наши маги яро взялись за дело, намереваясь в кратчайшие сроки выяснить все, что можно. У меня сейчас была другая задача.

Оливера уже успели разместить на одной из коек, а рядом устроился господин Локс, принявший убирать с кожи эту дрянь. Я же практически на ощупь звенела пузыречками, выискивая глазное лекарство. Еще в коридоре я заговорила боль Стоуну вслепую, не решаясь больше ничего предпринять. Вспышка настолько ослепила, что меня саму до лазарета фактически тащили на руках, потому что я самозабвенно врезалась во все, что только можно. Вот и сейчас перед глазами постепенно прояснялось, но картинка все равно оставалась мутной. Кое-как отделив похожие флаконы, попыталась прочитать названия, но буквы просто расплывались. Нет, окончательно я бы не ослепла, скоро бы все пришло в норму, но надо было как можно быстрее оказать помощь Оливеру.

— Какое название? — послышался откуда-то слева голос леди Дингл. Сощурившись, я увидела, что она вошла в комнатушку и приближалась ко мне.

— «Никс», пять капель на стакан воды, — бормотнула я, зажмуриваясь на секунду от рези в глазах и садясь на пустующую койку. Девушка очень быстро нашла нужное и выполнила указанное. Потом она опустилась рядом и заставила меня запрокинуть голову назад, кладя на веки примочки. Сразу же я ощутила приятную прохладу, а ощущение попавшего в лицо песка постепенно пропадало.

— А с сэром Стоуном все будет хорошо? — тихо шепнула Игрейн. Почему-то мне казалось, что у нее сейчас на редкость обеспокоенное лицо, хотя она и старалась не показывать волнения, предусмотрительно понизив голос.

— Он и не из такого выбирался, — улыбнулась я, вслепую дотрагиваясь до ее руки. — Когда с осмотром закончат, могли бы вы некоторое время побыть с ним? Мне необходимо переговорить с господином Риганом.

Убрав с глаз примочки, я увидела, как леди Дингл с готовностью кивнула и сцепила пальцы в замочек. Она наверняка искала способ, как бы задержаться в лазарете, я же просто сократила поиски. И судя по тому, какая улыбка затаилась в уголках губ девушки, ее это более чем устраивало. Меня тем временем подозвал Локс, который уже успел обработать повреждения метаморфа. Подойдя к койке, я с облегчением увидела, что на лице не оказалось ожогов, а вот руки изрядно пострадали, и сейчас на них толстым слоем лежала светло-зеленая мазь. Но меня больше волновало зрение Оливера, поскольку он смотрел вперед невидящим взглядом и периодически усиленно моргал. Зрачки были сужены до такой степени, что я четко видела свое отражение в янтарных глазах мужчины. Он словно находился на грани переброса в другую ипостась. И с пальцев моих уже привычно начали соскальзывать серебристые искорки, рассказывая о состоянии.

— Оли, да ты везунчик, — облегченно выдохнула я. — Сейчас сделаем тебе примочки с лекарством, через денек в норму придешь. А руки я тебе залечу позже, сначала дадим мази впитаться. Леди Дингл, — обратилась я к девушке. — Доверяем вам нашего друга.

Подцепив господина Ригана под локоть, я потащила его в коридор. Поговорить действительно следовало, так что мы переместились в дальнюю комнату, которая по-прежнему служила лекарю своего рода кабинетом. С момента нашего прибытия в Алию я сюда так и не заходила и теперь увидела, что мебель поменяли. Раньше стеллажи и стол, а также комод были выполнены из темного дерева. Теперь же все оказалось светлым, а еще добавился низкий столик на колесиках, расположенный прямо у входа. Мужчина прошел за письменный стол и сел, начиная протирать очки. Я покорно заняла свободный стул напротив.

— Глаза в норме? — поинтересовался лекарь, возвращая очки на место.

— Угу, — кивнула я, на всякий случай моргнув. — Если бы Оливеру эта дрянь в глаза попала, он бы ослеп?

— Скорее всего, — мрачно кивнул Риган. Некоторое время он устало тер лоб, а потом продолжил говорить: — Ему повезло, что отскочил немного и лицо прикрыл. Попало бы больше, боюсь до кости бы добралось. Но не погиб бы.

Я невольно передернулась, представляя эту картину. Что бы стало с Линдой или фрейлинами, реши они открыть коробку… Вряд ли бы у них вышло уйти в сторону достаточно быстро, ведь даже Оливеру, чьи чувства несколько выше, чем у обычных людей, это еле удалось.

— Кажется, во дворце завелись крысы, — хмуро отозвался господин Локс.

— Скорее, проснулись.

Все, что доставлялось ко двору, тщательно проверялось. Не только на внешние свойства, но и наши маги старательно изучали вещи. Получается, некто подложил в одну из коробок ловушку уже после досмотра. Скорее всего, она и была заговорена на какое-то определенное время. Потом коробка начала бы вибрировать, привлекая внимание. Девушка бы подошла и… бам. Демон. Кажется, кто-то из приближенных короля решил выказать свое недовольство. Вот только это покушение больше походило на предупреждение, ведь лекарь же четко пояснил: погибнуть бы жертва не погибла, но пострадала бы изрядно.

Вот вам и красивая сказка. Все было слишком хорошо, чтобы пройти без сучка и задоринки до самой свадьбы. И теперь под подозрение попадали практически все, кто находился во дворце. Те, кто знали: собрание ордена святой Линды будет проведено в семь часов вечера. Но незадачливые покусители, решившие намекнуть невесте короля, что она рискует встретиться с девушкой-менестрелем, не учли «опоздунов» — так называли тех, кто не приходил к началу.

— Понимаю, сейчас немного не до этого, — кашлянул господин Локс, привлекая внимание. — Но пришел ответ из Академии. Дают добро. Если ты поедешь, то сможешь уже на месте выбрать программу обучения. Если не приедешь до начала занятий, то твое место отдадут другому, желающих навалом.

1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 201
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гордость, сила и зима: стирая границы - Лина Неидеальная.
Комментарии