Железное золото - Пирс Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одна отдельная книга – это мимолетный роман. Подобная серия – это уже отношения между автором и читателем. В начальной трилогии вы доверили мне свое время и свое воображение. А покупая эту книгу, вы доверились мне снова.
Потому я прежде всего благодарю тебя, читатель, за доверие. Знай же, что я не отношусь к нему легкомысленно и что не стану злоупотреблять им, пока мы летим вниз по кроличьей норе.
Спасибо вам за ваше время, ваши письма и мысли, за все, что вдыхает новую жизнь в мир Дэрроу и внушает мне желание вернуться в продуваемые ветрами тоннели Марса, ледяные серные равнины Ио и безумные бульвары Луны.
Без всех вас этот мир был бы лишь бледным плодом воображения наемного работника.
А теперь я перехожу к адресным благодарностям. Бейте, барабаны! Трубите, трубы!
Первым делом я обнимаю и от всей души благодарю команду «Дель Рей». Снова броситься в гущу «Алого восстания» было изрядной дерзостью, но вы проделали это с такой легкостью, словно вошли в парадную дверь. Спасибо Ханне Бауман за обеды, совмещенные с мозговыми штурмами, и за веру в меня с первого цветка гемантуса. Спасибо Майку Браффу за его волшебство редактора и за то, что он посмеивался каждый раз, когда я говорил: «Космические викинги!» Лучшего друга и сотрудника просто не бывает.
Спасибо Трише Нарвани за ее геркулесовы труды, когда она заставляла меня выдерживать рабочий темп и расшифровывала мои запутанные генеалогические древа. Дэвид Мёнх, Эмили Исаефф, Джули Люн: я могу напечатать все, что пожелаю, но без вас троих никто никогда не прочел бы моих слов. Спасибо за то, что вы без устали продвигали эту книгу и помогли «Алому восстанию» найти свое место в сердцах читателей. Спасибо вам, Скотт Шэннон, Кит Клэйтон и Джина Сентрелло, за то, что вы снова поверили в этот цикл. Кит, я надеюсь, что мы еще не раз обсудим нюансы франшизы «Форсаж» за пряным индийским пейл-элем.
Хотя в этом раунде я был несколько более скрытен в том, что касалось текста, эта книга никогда бы не была написана, если бы не легион друзей за моей спиной.
Джош Крук, спасибо тебе за постоянное вдохновение, крепкую дружбу и сотрудничество – даже когда я протаптывал дыры в твоем ковре и мотал тебе нервы. Эрик Ольсен, спасибо за заразительный, жизнерадостный дух, безграничные мечты и за то, что познакомил меня с несравненным кланом Ольсенов. Бабар Пирзада – за то, что выгонял из меня стресс при помощи упражнений бёрпи и становой тяги, и за потрясающие истории на крышах. Тамара Прайс – за твою любовь и эмпатию, за то, что доверилась мне настолько, что позволила сказать слова, навсегда связавшие вас с Джаредом. Джаред – за постоянную щедрость, и за то, что представлял меня как «автора бестселлеров по версии „Нью-Йорк таймс“ Пирса Брауна» каждый чертов раз, когда я встречался с новым человеком. Семейство Филлипс – за то, что по телефону вы заботились о моем рассудке. Макс Карвер – за то, что составил мне компанию в моем безумии. Мэдисон Эйнли – за WWW навсегда. Джейк и Рут Блум – за вашу смиренную мудрость, инсайдерскую информацию и наш бесконечный гастрономический тур по Лос-Анджелесу.
И спасибо тебе, Лили Робинсон, – ты более, чем кто-либо другой, была со мной на каждой странице этого нового путешествия, от долин Уэльса до побережья островов в южной части Тихого океана. Ты терпишь мое безумие, воодушевляешь мое сердце и наполняешь мои сны.
Еще я хочу поблагодарить авторов, которые помогли мне справиться с чудищем по имени «повествование от лица нескольких персонажей» – Скотта Сиглера, Джастина Кронина и Терри Брукса. И гигантов литературы, на чьих плечах стоим мы все, – Роберта Хайнлайна, Фрэнка Герберта, Дэна Симмонса, Джорджа Р. Р. Мартина, Бернарда Корнуэлла, Дж. К. Роулинг.
И последнее, но не менее важное – я хочу поблагодарить свою семью. Спасибо сестре Блэр за ее усилия на благо «Сынов Ареса» и за ее неизменную верность. Мы еще не раз все обсудим, моя дорогая! Благодарю родителей, всегда дававших мне любовь и опору, благодаря которым я мог писать, мечтать и жить своей жизнью. Вы мой постоянный источник вдохновения, любви, радости и веры, вы продолжаете учить меня жить. Поздравляю вас с тридцатью семью годами жизни в любви и браке и желаю прожить еще столько же лет вместе.
А теперь прощай, дорогой читатель. Вскоре мы встретимся снова, если будет на то воля Юпитера.
Примечания
1
От лат. vox populi – глас народа.
2
Дэви Крокетт – американский путешественник, военный и политик XIX века, ставший героем фольклора. – Здесь и далее, если не указано иное, – примеч. перев.
3
Отсылка к крылатому латинскому выражению «Hannibal ad portas» – «Ганнибал у ворот».
4
От лат. salve – здравствуйте.
5
В романе «Утренняя звезда» Холидей несколько иначе описывает историю Эфраима и Тригга. – Примеч. ред.
6
Сунь-цзы – китайский стратег и мыслитель, живший в VI веке до н. э., автор знаменитого трактата «Искусство войны».
7
Из стихотворения Джона Китса. Перевод В. Микушевича.
8
Намек на многопользовательскую онлайн-игру.
9
«Постоянство памяти» (исп.).
10
Жребий брошен (лат.). Слова, сказанные Цезарем перед переходом через Рубикон.
11
Император – древнеримский почетный титул полководца.
12
Конкубин – мужчина низкого происхождения, связанный с высокородной женщиной узами конкубината – особой формы разрешенного римским законом сожительства.
13
Братья навек (лат.).
14
Мех – машина или робот, пилотируемый человеком.
15
Стелс-технология, или технология малозаметности, – комплекс способов снижения заметности боевых машин.
16
Джеймс Лавлок – британский ученый, эколог, футурист, объявивший себя в 1964 году независимым исследователем. Создатель гипотезы Геи, согласно которой планета Земля функционирует как сверхорганизм.
17
Кальдарий – зал с горячей водой в римских термах.
18
Гипокауст – распространенный тип классической античной, в