Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Дом любви и печали - Мэрилин Мерлин

Дом любви и печали - Мэрилин Мерлин

Читать онлайн Дом любви и печали - Мэрилин Мерлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Перейти на страницу:

– Ты подозреваешь того же, кого и я? – спросила она. – Похоже, я однажды встречалась с этим типом…

– Похоже, что так, – согласился Майк. – И этот гад поможет нам его найти! Правда, ведь? Он повернулся к пленнику:

– Ты опознаешь его по фотографии? Уверен, что суд оценит твою чистосердечную помощь следствию и скостит срок.

Пленник кивнул. Поняв, что влип по уши, он спасал свою шкуру.

В ночном небе одна за другой сверкнули две молнии, а спустя секунду раздался такой раскат грома, что задребезжали оконные стекла. Монику охватило предчувствие беды, она бросилась к окну и закричала, увидев яркое пламя у закрытых ворот: горел выкорчеванный из земли страшным ветром огромный старый тополь – в него ударила молния! – Майк! – закричала женщина.

Мужчина мгновенно подскочил к окну и увидел охваченное пламенем дерево.

– Мой автомобиль! – воскликнул он. – Я же оставил его у ворот! Я вернусь через пять минут, не бойся – этот гад тебе ничего уже не сделает, дорогая! Он связан, а кроме того, я его так отделал, что он едва шевелится, ему не до глупостей…

* * *

Ливень хлестал Майку в лицо, пока тот бежал к воротам. Журналист сел за руль, чтобы отвести автомобиль в безопасное место – пылающие ветви сраженного ветром и молнией дерева валялись на земле всего в нескольких метрах от радиатора. Майк включил зажигание и дал задний ход. Отведя «Лендровер» на безопасное расстояние, он направился было к дому, но вдруг передумал, решив посмотреть на дерево. Его лицо обдало невыносимым жаром, и он чуть отступил, подойдя ближе к выкорчеванным корням, образовавшим в земле огромный кратер. Мужчина подошел совсем близко и увидел нечто, заставившее его содрогнуться: там, на дне ямы, среди остатков корней тополя лежало что-то продолговатое, длинное, завернутое в белую парусину. Очевидно, это нечто пролежало здесь довольно долго и теперь снова открылось миру из-за падения дерева.

Первым побуждением Майка было проверить, что это за сверток, но тут раздался пронзительный вой полицейской сирены, и спустя несколько секунд Майк увидел сигнальный свет мигалки полицейской машины, остановившейся у ворот. Трое статных мужчин в полицейской форме выскочили из автомобиля и быстрым шагом направились к Майку.

– Преступник в доме! – крикнул Майк. – Я его отколотил и связал. А меня зовут Майк Фишер, я репортер из «Брайтон кроникл».

Двое полицейских направились к дому, а третий остался стоять у ямы с Майком, показавшим ему свою страшную находку.

– Офицер, думаю, нам предстоит сделать весьма неприятное открытие, – сказал Майк. – Но сначала надо удостовериться, то ли это, о чем я думаю. Давайте взглянем!

* * *

У Моники отлегло от сердца, когда она увидела из окна свет полицейской мигалки и затем трех солидных офицеров полиции.

– Спасибо, что быстро прибыли, – обратилась она к стражам закона и порядка. – Меня зовут Моника Зеллер, а преступник – вот там.

Полицейские без лишних вопросов защелкнули на запястьях Кена Мейнарда наручники. Он хранил молчание, но Моника знала, что в полицейском участке он непременно заговорит и даст признательные показания – у него нет иного выбора!

– Господа офицеры, я являюсь потерпевшей – этот незнакомец пытался совершить ограбление моего дома и надругаться надо мной, а также в грубой форме требовал, чтобы я покинула этот дом, иначе он меня изуродует. Но он только наемник, а заказчик – Бернард Кроуфорд, бывший владелец виллы. Я полюбопытствовала у него, почему и как несколько лет назад исчезла его жена. Он страшно испугался и решил нанять преступника, чтобы заставить меня – любыми средствами – покинуть этот дом.

Конечно, Моника осознавала, какое впечатление произведут на полицейских ее слова – имя Бернарда Кроуфорда было им хорошо знакомо.

– Мисс Зеллер, полагаю, у вас есть все основания для подобных обвинений? – обратился к ней один из офицеров. – Вы ведь понимаете, что они крайне серьезны.

– Мистер Фишер свидетель того, что этот человек пытался надругаться надо мной и в угрожающей форме требовал немедленного отъезда. Вы обязаны снять с него показания, – отрезала Моника. – И очень скоро вы получите признательные показания самого преступника, которого нанял Бернард Кроуфорд.

Полицейский кивнул и только собрался что-то возразить, как в холл вошел Майк в компании третьего полицейского – у обоих был весьма удрученный вид. Полицейский подошел к сослуживцам и быстро начал им что-то объяснять, а Майк повернулся к Монике:

– Уму непостижимо, дорогая, но в яме под выкорчеванным деревом мы обнаружили труп женщины, завернутый в водоотталкивающую ткань для парусов. Скорее всего, это останки якобы бесследно исчезнувшей Хелен Кроуфорд, но это установит судебно-медицинская экспертиза. Боюсь, что сегодня утром Бернарду Кроуфорду придется ответить на ряд неприятных вопросов…

Моника не верила своим ушам: страшное преступление, над тайной которого она ломала голову, раскрылось по чистой случайности – вырванный с корнем страшным ветром и загоревшийся из-за удара молнии тополь обнажил тайную могилу несчастной Хелен Кроуфорд, якобы исчезнувшей несколько лет назад…

Вероломно загубленная душа Хелен никак не могла успокоиться и взывала к живым, требуя справедливости! Круг судьбы замкнулся в грозовую ночь, и это не останется без последствий для Бернарда Кроуфорда…

* * *

Со смешанным чувством печали и облегчения Моника запирала парадный вход старой виллы. Два огромных чемодана стояли рядом. Майк взял их и понес к автомобилю. Молодая писательница бросила последний взгляд на дом, в котором мечтала обрести тишину и покой, а вместо этого пережила самые страшные минуты своей жизни. После драматических событий последних дней она была не в силах оставаться в этом доме…

Через несколько дней после ареста Бернарда Кроуфорда и предъявления ему обвинений в убийстве жены и заказе преступления, она поручила риелтору продать Гроверс-парк. И сегодня она переезжала в маленькую уютную квартирку Майка Фишера на окраине Брайтона. Они решили, что когда писательница закончит работу над книгой, они возьмут длинный отпуск, скажем, на полгода, и отправятся путешествовать по миру. Им столько хотелось увидеть! Пожить на одном из райских островов с белоснежными песчаными пляжами. Провести по неделе в городах, как будто специально созданных для влюбленных, – Париже и Венеции. Перезимовать в симпатичном шале в заснеженных Альпах, проводя вечера в объятиях друг друга у пылающего камина. Съездить в Голливуд, куда, по мнению Майка, его любимая скоро сможет приехать не в качестве туриста, а как автор нашумевших романов, которые непременно захочет экранизировать «фабрика грез»…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом любви и печали - Мэрилин Мерлин.
Комментарии