Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Тайна старинного талисмана - Фиона Келли

Тайна старинного талисмана - Фиона Келли

Читать онлайн Тайна старинного талисмана - Фиона Келли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 27
Перейти на страницу:

Девочки переглянулись. Лицо Джейми горело такой решимостью, что сестра поняла: он ни за что не отступит, и спорить с ним бесполезно. Времени у них в обрез, Блейк уже наверняка идет сюда по подземному ходу.

— Ладно, я с тобой, — вздохнула Холли и тоже сняла ботинки. — Думаю, он прав, — добавила она, взглянув на Белинду и Трейси. — Блейк действительно пойдет по следам от обуви, верно? Уведите его подальше от нас, а мы тем временем залезем на башню и поищем там.

— По-моему, ты сошла с ума, — заявила Трейси. — Забыла про ружье?

— Ха! — воскликнул Джейми. — Я не верю, что в футляре действительно ружье. У тебя просто разыгралось воображение. Вспомни, как ты вообразила, будто сунула руку в могилу.

— Ладно, давайте же решаться хоть на что-нибудь, ради бога, — поторопила спорщиков Белинда.

— Хорошо, — подытожила Холли. — Вы с Трейси ищите выход, а мы с Джейми поднимемся на башню.

— Отлично! — воскликнул Джейми и показал Трейси язык, та в отчаянии покачала головой.

Винтовая лестница уходила наверх, в высокую квадратную башню. Редко расположенные узкие окна пропускали ровно столько света, сколько хватало, чтобы не споткнуться о голые каменные ступени. Джейми и Холли осторожно, на цыпочках, стали подниматься по лестнице, держа ботинки в руках.

— Только бы получилось, — шепнула Холли. Она не могла отделаться от дурных предчувствий. — Не нравится мне твой глаз.

Болит?

— Самую капельку, — нарочито бодро ухмыльнулся Джейми. — Что, уже есть фингал?

— Нет еще, — ответила Холли. — Но скоро будет. Представляю, что скажут мама и папа.

— Внимания не обратят — особенно когда мы расскажем им, что нашли сокровище, спрятанное двести лет назад, — сказал Джейми.

— Я не уверена в этом, — горестно вздохнула Холли. — Думаю, что меня же еще и обвинят в том, что я тебя в это втянула. Я всегда оказываюсь виноватой, если ты во что-нибудь впутываешься.

— Бремя старшей сестры, — нахально хмыкнул Джейми. — Прими соболезнования.

Лестница привела их на каменный чердак, посреди которого на деревянной раме висел один-единственный огромный колокол. По одну сторону от него располагался хитроумный часовой механизм. Зубчатые колеса размеренно вращались, раздавалось тихое равномерное тиканье. Пронзая каменную стену, наружу уходила длинная ось.

Холли обогнула часы и, как зачарованная, стала следить за сложным движением бесчисленных шестеренок.

— Видишь что-нибудь? — спросил Джейми.

— Нет, — призналась она. — Я даже не знаю, куда смотреть.

— В стихотворении сказано: «Где пять бьет четыре», — напомнил Джейми. — Должно быть, это как-то связано с часами.

— Но нам же отсюда не видны часы, — сказала Холли, тронув металлическую ось. — «Где пять бьет четыре», — задумчиво повторила она, разглядывая стену.

— Очень просто! — с жаром воскликнул Джейми. — Двенадцать вон там, вверху, — значит, четыре должно быть… здесь! — Он описал рукой на стене часть окружности. — Наверно, тут что-то спрятано. Внутри, под камнем. Пусти, Холли. Дай посмотреть.

Холли покачала головой. Стена была сложена из массивных камней, которые, по-видимому, никогда не сдвигались с места. Такие не вытащишь из стены, как щербатые кирпичи.

Джейми присел на корточки, ища способ извлечь хотя бы один камень. Поразмыслив, он вытащил ключи и принялся царапать известковый раствор, скрепляющий камни.

Наконец из одного шва вывалился небольшой кусочек известки.

Джейми тихо присвистнул и принялся еще решительнее ковырять ключом между камнями.

— Холли! — позвал он. — Смотри, что я нашел! Это оно! Точно!

Холли опустилась на колени возле брата, который, ловко орудуя ключом, уже процарапал в стене небольшую ямку.

— Там что-то есть, — завороженно шепнула она. Кончик ключа звякнул о кружок темного металла размером с монетку. — Попробуй вытащить.

Джейми поковырял известку вокруг кружка.

— Нашли, Холли, — воскликнул он. — Я так и знал. — Он обернулся к сестре. — А ты мне не верила, правда?

Холли улыбнулась.

— Честно говоря, да, — призналась она. Но давай лучше посмотрим, что там такое. Сумеешь вытащить?

— Попробую. — Джейми запустил палец в дыру и выудил узкую медную трубочку, сделанную из двух соединенных половинок. — Неужели это и есть талисман? — недовольно нахмурился мальчик. — Разве они такие бывают?

— В общем-то, не похоже, — согласилась Холли. — Попробуй открыть.

Джейми потянул трубочку за концы.

— Крепко держится, — пожаловался он.

— Дай сюда, — сказала Холли.

Трубочка была длиной сантиметров в десять, Холли дернула концы в разные стороны, и трубочка распалась надвое. Внутри ее лежал скрученный листок бумаги.

Холли очень осторожно вытащила записку. Крошечный листок пожелтел от времени и под пальцами едва не рассыпался в прах.

— Разворачивай скорее, — попросил Джейми.

— Погоди, — остановила его Холли. — С ним надо обращаться аккуратно, а то развалится на кусочки прямо в руках.

Она положила свиток на пол и осторожно развернула.

На нем было выведено всего четыре строчки. Коричневатые чернила с годами совсем поблекли, и буквы были едва различимы.

В сердце дуба похоронен глубоко,

Чтоб червям добраться было нелегко.

Поищи, мой друг, удачи тем, кто ищет,

А мою удачу вздернут высоко.

— Что бы это значило? — задумчиво спросил Джейми.

Холли покачала головой.

— Это значит, что талисман спрятан не здесь, а где-то в другом месте, — вздохнула она. — А в этом стихотворении содержится новый ключ.

— Выходит, мы на верном пути, — воскликнул Джейми. — И постепенно приближаемся к цели.

— Надеюсь, что так, — вздохнула Холли и с улыбкой посмотрела на брата. — Теперь надо спешить, чтобы успеть выбраться отсюда и не наткнуться на Блейка. — Ее лицо просияло. — Разве не понимаешь? У нас в руках очередной ключ. Первое стихотворение привело только сюда. Если мы заберем этот листок с собой, Тони Блейк не будет знать, что делать дальше. —

Вдохновленная этой мыслью, Холли вскочила на ноги. — Пошли, — скомандовала она. — Найдем Трейси и Белинду, а потом уходим.

— Искать талисман? — с надеждой спросил Джейми.

— Нет, — ответила Холли. — За полицией. Она начала спускаться по винтовой лестнице.

— Давай лучше сначала поищем талисман, — шепнул неугомонный Джейми.

— Нет, — отрезала Холли. — Хватит нам играть в кошки-мышки с Тони Блейком. Пора с ним кончать. Если талисман действительно существует, он никуда не денется, верно? Кроме того, мы отдадим этот ключ Тессе — той самой, чей разговор ты подслушал по телефону. Надеюсь, ты помнишь — она приедет сегодня днем. Если кто-то и заслуживает того, чтобы найти талисман, так только она, а не мы.

— После всего, что мы натерпелись, — возмутился Джейми, — ты собираешься просто взять и отдать талисман невесть кому?

— Вот именно, — подтвердила Холли. Они спустились к подножию лестницы и обнаружили, что дверь в коридор захлопнута. Холли прижала палец к губам.

— Ни звука, — предупредила она. — Может быть, Блейк уже здесь.

Холли осторожно повернула тяжелую железную ручку и приоткрыла дверь. При виде картины, которая предстала ее глазам, сердце девочки ушло в пятки. В коридоре стоял Тони Блейк. В руках у него было ружье.

— Не двигаться, — проговорил он. — Я знаю, что вы здесь. — Его рот скривился в злорадной ухмылке. — А ну, выходите!

Холли испуганно выглянула в коридор. Возле стены, с глазами, полными отчаяния, стояли Трейси и Белинда, а Тони Блейк держал их под прицелом охотничьего ружья. Услышав скрип двери, он развернулся и направил ружье прямо на Холли и Джейми.

— Делать, как я сказал! — рявкнул он. — И ни звука, а то будет плохо!

Глава IX МЕТЕЛЬ

Не сводя испуганного взгляда с ружья, Холли машинально пошарила рукой за спиной. Ее пальцы нашли руку младшего брата и сомкнулись на ней, успокаивая.

— Иди к подругам, — приказал Тони Блейк, поводя дулом.

С первого взгляда было ясно, что Блейк с трудом пробирался через подземный ход. Руки и пальто его были вымазаны глиной, по пухлому раскрасневшемуся лицу струился пот. Пальцы, сжимавшие ружье, заметно дрожали.

— Повторять не буду, — пригрозил он.

Трейси не сводила глаз с ружья. Будь это в кино, непременно подвернулся бы момент, когда преступник ослабил бы свое внимание — отвлекся на минуту, и в этот миг можно было бы броситься на него, разоружить и повалить на землю. Но дело происходило не в кино, Тони Блейк был настороже и не снимал пальца со спускового крючка. Без сомнения, при малейшем шорохе он мгновенно выстрелил бы.

Викарий не лгал, говоря, что держит церковь на замке. Трейси и Белинда успели обнаружить, что парадные двери заперты. Они крадучись возвращались к часовой башне, надеясь найти там выход. В эту минуту их и подкараулил Тони Блейк.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 27
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна старинного талисмана - Фиона Келли.
Комментарии