Великолепный джентльмен - Алисса Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей нужна эта тысяча фунтов.
И если прямо сейчас она не наберется смелости потребовать, чтобы он безотлагательно выдал ей эти деньги, то личину алчной нахалки ей все-таки придется надеть.
Анна постаралась улыбнуться как можно обаятельнее:
– Я велю кучеру выгрузить наши сундуки.
Он ответил ей такой же приятной улыбкой, но, как она надеялась, гораздо более искренней.
– Об этом уже позаботились.
Конечно, позаботились. Он ведь все-таки шестой маркиз Эспли. Но, кстати, по вопросу о продолжительности ее пребывания в Колдуэлл-Мэнор они так и не пришли к единому мнению.
К счастью, разговор Анны с маркизом был недолгим, после чего Люсьен провел небольшую экскурсию по дому, мельком показав столовую, гостиную и кабинет. Библиотека, бильярдная и оранжерея находились в другом крыле здания, а посему Анне было предложено осмотреть дом и прилегающий парк в любое удобное для нее время.
– Я рассчитывал, что мы пообедаем внизу, – сказал Люсьен, когда они в сопровождении двух горничных шли к комнатам гостьи, – но поскольку ваша компаньонка нездорова, возможно, вы предпочтете, чтобы вам принесли обед наверх?
«Он действительно очень внимательный, – подумала Анна. – Жаль, что ему не пришло в голову позволить мне уехать, или разрешить остановиться в гостинице, или по крайней мере перед моим приездом отослать всех гостей».
– Я буду вам очень признательна.
– Вот мы и пришли, – объявил Эспли, когда они остановились у двери, ведущей в ее комнаты. – Миссис Кулпеппер расположилась напротив. – Люсьен указал на дверь, из-за которой доносились знакомые рулады сочного храпа.
Она заглянула в свою комнату. Это была прекрасная комната с маленьким балкончиком. Не такая большая или богатая, как некоторые гостевые спальни в Андовер-Хаусе, но комната лишь выигрывала в этом сравнении, поскольку предпочтения ее матери больше тяготели к моде, нежели к уюту. Богато украшенное ложе полностью соответствовало вкусам знати полувековой давности. Шкаф орехового дерева и комод с изысканной резьбой были старше кровати лет на двадцать. Отполированная десятилетиями древесина блестела, словно вчера покрытая лаком. В общем, это была качественная мебель, созданная для удобства, а не для того, чтобы производить впечатление.
Миссис Кулпеппер, без сомнения, назвала бы эту комнату «хорошо оснащенной». Но Анна решила, что больше подойдет слово «уютная».
– Чудесная комната, – пробормотала она. – Благодарю вас.
– Поверьте, я очень рад принимать вас в своем доме, – негромко произнес Люсьен. – Если вам что-либо понадобиться, кликните прислугу или скажите мне.
Она хотела попросить свою треклятую тысячу фунтов – если это не доставит особых хлопот, – но смогла лишь любезно улыбнуться, поблагодарить брата за гостеприимство и пожелать ему хорошего вечера.
Затем она вошла в комнату и закрыла дверь.
С минуту, окунувшись словно в какой-то туман, Анна стояла неподвижно, потом, переборов слабость, подошла к кровати и, утонув в мягчайшей перине, попыталась разобраться в сложнейшем переплетении собственных мыслей.
Проблемы гораздо проще решать, если подходить к ним методично. С чувствами проще разбираться, если не пытаться разобраться со всеми сразу. Особенно в такой день, как сегодня.
Менее одиннадцати часов назад она, возможно, раз и навсегда покинула Лондон и матушку. Она познакомилась с братом, о существовании которого не знала еще месяц назад. Каким-то образом ее вынудили остаться в Колдуэлл-Мэноре по крайней мере на несколько дней (интересно будет объяснить этот факт миссис Кулпеппер, которая, без сомнения, удивится, увидев принесенный в ее комнату собственный дорожный сундук)… И помимо всего, впервые за четыре года она оказалась под одной крышей с Максом Дейном.
Каждое из этих событий было очень важным, любое из них сделает этот день незабываемым, но именно мысль о последнем заставляла сердце Анны биться сильнее.
Будь он проклят! Ну почему он не растолстел или не обзавелся лысиной? Почему он по-прежнему так красив и притягателен? Она не сможет смотреть на него и не вспоминать во всех подробностях их встречу четыре года назад. Она не сможет забыть их поцелуй. Да и как это возможно, если она постаралась запомнить мельчайшие подробности того удивительного происшествия? Каждое движение, каждый звук и поистине головокружительное ощущение навсегда запечатлелись в ее сознании.
Как и тысячи других деталей той ночи – как он смешил ее, заставлял чувствовать себя умной и интересной, прелестной и желанной. Как вселил в нее надежду. Она никогда не была так полна надежды, как в те четыре недели после их встречи.
Хотя даже самой себе Анна не хотела признаваться, что в тот день, когда она поняла, что Макс Дейн не вернется, ее сердце оказалось разбито.
Отвратительный человек.
Он просто обязан был хотя бы написать и объясниться, а не оставлять ее в расстроенных чувствах и размышлениях, что же она сделала не так.
– Я не сделала ничего плохого, – пробормотала Анна себе под нос, но не потому, что верила в это, а потому что ей становилось легче, когда она произносила эти слова вслух. – Я и сейчас не делаю ничего плохого, – добавила она, потому что и это было приятно слышать. – Я ничего плохого не сделаю, когда возьму эту тысячу фунтов и уеду вместе с миссис Кулпеппер. Нет ничего неподобающего в… – Она умолкла и сморщила носик. Теперь она чувствовала себя глупой.
Но разговор с собой помог успокоиться. Еще лучше будет поговорить с миссис Кулпеппер, но до обеда еще несколько часов, а она может проспать до утра, тогда не с кем будет провести оставшуюся часть вечера.
Она нахмурилась, глядя на дверь. Воспользовавшись приглашением осмотреть дом, Анна будет чувствовать себя не слишком удобно, но ведь не может она провести весь вечер, раздумывая над переменами, произошедшими в ее жизни.
Ей необходимо отвлечься. Ее вышивальные принадлежности и несколько книг, которые она взяла из Андовер-Хауса, были уложены в сундук миссис Кулпеппер, но Анна не хотела будить измученную дорогой компаньонку. Ничего не поделаешь, придется отвлечься чем-нибудь другим.
«Библиотека», – решила она.
Конечно, она наверняка без особого труда найдет эту комнату, и самое главное, там она не наткнется на Макса Дейна. Мэнор – огромное здание, а библиотека расположена в том же крыле, что и ее комната. Пожалуй, стоит рискнуть.
Глава 6
Как оказалось, рисковать не стоило. Анна нервно сглотнула. Она почти добралась до библиотеки. Чуть дальше по коридору Анна уже видела высокую двустворчатую дверь библиотеки Колдуэлл-Мэнора. Но путь к заветной цели ей преграждал Макс Дейн, стоявший посреди коридора всего в пятнадцати футах от нее. Он возник словно из-под земли. Только что его не было, всего на секунду она повернула голову, чтобы заглянуть в открытую дверь гостиной, а когда вновь посмотрела перед собой, то он уже стоял рядом, возникший из ниоткуда.