Чужая в чужом море - Александр Розов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -
…
— А у вас в Канаде принято, чтобы мужья выбрасывали своих жен в море? — спросила бойкая девчонка лет около пятнадцати.
— Нет, конечно, — возмутилась Жанна, — такая дикость у нас просто невозможна!
— Вот! — обрадовалась девчонка, — Значит, я правильно говорю, что в цивилизованных странах так не делают!
— По ходу, вчера вечером Лимо выбросил Рити в море, — сообщил один парнишка.
— Что, правда? — удивилась Таири, и мимоходом пояснила для Жанны, — Лимо это арики Лимолуа Хаамеа, король Рапатара.
— Так и было, — подтвердила другая девчонка, примерно ровесница первой.
— За что? — спросил Хаото.
Та молча пожала плечами.
— Здесь это в порядке вещей? — тревожно поинтересовалась Жанна.
— Что именно? — уточнила Таири.
— Бросить человека в море.
— Ну, как тебе сказать…
— Идет! — громко сказал кто–то из подростков, и все они, как по команде, прыгнули с пирса в воду. Только пятки сверкнули в воздухе.
По дорожке к лагуне быстрым шагом спускался крупный мужчина лет 45, одетый в лава–лава ярко–зеленого цвета в лимонно–желтую крапинку. Он был довольно полный, но, как это бывает с людьми, ведущими подвижный образ жизни на свежем воздухе, эта полнота выглядела естественной и совершенно не сковывала движений. Увидев, что его заметили, он приветливо махнул в воздухе рукой и крикнул:
— Aloha foa.
— Aloha Limo, — крикнул в ответ Хаото и они с Таири двинулись навстречу королю. Жанне ничего не оставалось, как пойти следом за ними, хотя общение с правителем, бросающим людей в море даже не объясняя, за что, не вызывало у нее позитивных эмоций.
Король поочередно обнялся с Таири и с Хаото, а затем протянул руку Жанне и спросил.
— Это правда, что жители Новой Шотландии предпочитают пиво «Александр Кейтс»?
— Вы хорошо информированы, — ответила она, пожимая его руку.
— Просто интернет, — весело сказал он, — правда, у меня из напитков с вашей родины есть только виски «Glenora». Это я к тому, что перед ужином можно выпить по рюмочке.
— Даже нужно, — добавила Таири, — для успокоения нервов. А то, говорят, что кое–кто тут без причин бросает жен в море.
— Что, уже наябедничали? — спросил король, бросив хмурый взгляд в сторону лагуны, где в сотне метров от берега плескались подростки.
— А ты как думал?
Лимолуа повернулся к Хаото.
— Тебе хорошо, у тебя одна жена. И, кстати, причины у меня были.
— Вы действительно считаете, что вы вправе бросить женщину в море? – спросила Жанна, стараясь, выглядеть спокойно.
— Значит, так, — сказал он, — во–первых, какая она женщина, она девчонка.
— Тем более.
— … Во–вторых, я вчера прилетел с полигона уставший, как собака.
— И решили сорвать плохое настроение на..?
— Да у меня было нормальное настроение! — перебил король, — но я чертовски хотел спать. А она, видите ли, захотела большой и горячей любви, и именно сейчас. Я ей предлагал: давай утром. Так нет же!
— Ты мог бы ей объяснить, — заметил Хаото.
— Так она меня ни черта не слушала! Попробуй–ка поспать, когда тебя хватают за хер! Я вообще подозреваю, что она специально это сделала, чтобы было о чем сплетничать. Это Рити сейчас изображает, что обиделась и навсегда ушла к маме. А завтра Поу вспомнит, что послезавтра тест по инженерной графике, и они вместе начнут ко мне подлизываться. Потому, что лентяйки. Что та, что другая. Они бы стали подлизываться к Уираити или к Феиви, но одна сейчас на Нуку–Хива, а другая на полигоне Халл. К Аилоо им приставать бесполезно, она считает, что учиться надо самостоятельно. Остаюсь один я. Потом снова начнется про любовь. Короче, тогда я опять не смогу выспаться по–человечески…
Король вздохнул, повернулся к лагуне и, сложив ладони рупором, заорал:
— Рити! Поу! Быстро вылезайте оттуда! Какого черта я один развлекаю гостей?
Увидев, что это не дало эффекта, Лимолуа крикнул, еще раз… С четвертого раза результат был достигнут. Две девчонки отделились от компании и быстро поплыли к берегу.
— Я ничего не понимаю, — призналась Жанна, — кого вы выбросили в море?
— Ее, — Лимолуа показал пальцем на ту, которая подтверждала сообщение о королевских бесчинствах, и добавил, — с балкона второго этажа. Взял ее в охапку и… Очень удобный балкон, до воды метров 6 и глубина под ним примерно столько же.
— Но она же могла утонуть!
— Полинезийка? Утонуть?
— Все равно, по–моему, так нельзя делать.
— Да, — согласился он, — Аилоо сказала то же самое. Она учила психологию, так что хорошо разбирается в этом вопросе. С другой стороны, я же не могу каждый раз спрашивать у нее совета, перед тем, как что–то сделать.
— Попроси, чтобы она написала тебе инструкцию, — предложила Таири.
— Это идея, — согласился король, — пожалуй…
Тут его прервали самым радикальным образом. Две выскочившие из воды девчонки повисли на нем слева и справа, как коалы на эвкалипте. Король с честью выдержал это испытание, хотя не так–то просто устоять на ногах, когда на тебя падает разом фунтов двести живого груза. Жанна не удержалась: вытащила видеокамеру и вопросительно посмотрела на него. Лимолуа утвердительно кивнул.
— Снимайте. Пусть во всем мире узнают, как эти бессовестные женщины издеваются над своим королем… и мужем, кстати. Может, тогда им станет хоть чуточку стыдно…
Девчонки ехидно захихикали.
— …Вот у вас в Канаде, наверное, жены не ездят так на своем муже, — добавил он.
— В Канаде не принято многоженство, — заметила Жанна.
— А у мормонов? — спросила Рити, — в Канаде же есть мормоны.
— Я знаю, что у вас в Галифаксе есть храм мормонов, — добавила Поу.
— Лучше бы вы механику и информатику учили, чем читать всякую чепуху, — проворчал король, — и вообще, слезайте с меня, берите свои вещи, и бегом домой. Скажите, что мы уже идем, и помогите Аилоо организовать чето–нибудь вроде ужина.
Поу и Рити, без особого энтузиазма, сползли на грунт, подхватили в одну руку рюкзачки, в другую – сандалии и лава–лава, и быстрым шагом направились по тропе к королевской резиденции. Хождение босиком по довольно каменистому грунту не вызывало у них ни капли дискомфорта, а идея одеться, вероятно, вообще не приходила им в голову.
— Мормоны, вроде бы, отказались от полигамии еще в прошлом веке, — сказала Жанна.
— Да брось ты, — возразил Хаото, — Вот наши соседи, Смайты, реальные мормоны. У них семья: два мужа и три жены. Полторы жены это ведь уже полигамия, так?
— Полторы жены? — ошеломленно переспросила канадка.
— Типа, если три поделить на два, то в среднем будет полторы, — пояснила Таири.
— Нельзя так считать, — сказал Лимолуа, — по–вашему, получается, что у меня, то ли три и одна шестая жены, то ли вообще две и две трети, а у меня должно быть ровно пять жен, иначе просто скандал.
— Это как? – удивилась Жанна
— Смотрите, — сказал король, — у Аилоо и у Феиви есть еще по одному мужу, кроме меня, а у Уираити еще целых два. У Рити пока что я один, если не считать мелких увлечений. Поу встречается с одним парнем, но я не знаю, достаточно ли там серьезно, чтобы считать, что это ее второй муж. В принципе, было бы неплохо, но пусть они сами решают, верно?.
— Я окончательно перестала что–либо понимать, — призналась канадка.
— Давайте я вам за едой объясню? – предложил король, — так лучше усваивается (он не уточнил, информация лучше усваивается за едой, или наоборот)…
…
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -
Жанна Ронеро, Green world press. Репортаж №8.
Революционная история одной королевской семьи.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -
Примерно в полутысяче миль севернее двух основных новозеландских островов, лежит вулканический архипелаг Кармадек (также территория Новой Зеландии). В большинстве справочников сказано, что он состоит из трех островков: Куртис (площадь 0,6 кв.км.), Макаулей (3,1 кв. км) и Рауль (29,4 кв. км.). Из этих клочков суши лишь самый северный остров Рауль представляет какой–то интерес. В центре острова есть два маленьких озера (одно из которых представляет собой кратер действующего вулкана), а на северном берегу — метеостанция, маленький отель, вертолетная площадка, госпиталь и дизель–генератор. Постоянных жителей тут нет. Немногих желающих поселиться в этом живописном месте отвадило короткое вулканическое извержение в марте 2006 года.
В миле к Северо–Западу от острова Рауль находятся острова Мейер, площадью 0,2 кв.км. Это участок суши длиной 800 метров и шириной 250, разрезанный пополам узкой бухтой, и прилегающие к нему цепи коралловых рифов. Острова Мейер отмечены на картах, как скалы, опасные для судоходства. Они абсолютно бесполезны для кого угодно… кроме меганезийца. Есть такой анекдот: риэлтер, в шутку выдает парочке меганезийцев чертеж теннисного стола 5 на 9 футов, за план островка. Те говорят: «покупаем!». Агент удивлен: «что вы будете делать на таком пятачке?». Меганезийцы отвечают: «здесь все размечено: в левой половине место под дом, а в правой — под backyard, чтобы детям было, где играть».