Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Ученик воина. Игра форов - Лоис Буджолд

Ученик воина. Игра форов - Лоис Буджолд

Читать онлайн Ученик воина. Игра форов - Лоис Буджолд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 187
Перейти на страницу:

Впереди показался тусклый свет, падавший в коридор из открытой двери. Майлз, громко кашлянув, придвинулся поближе. Учитывая ситуацию, лучше появиться не слишком неожиданно.

— Пилот Мэйхью? — негромко окликнул он, подтягиваясь к двери. — Меня зовут Майлз Форкосиган. Я ищу… Я ищу… — Какого дьявола, в самом деле, он ищет? Ну да ладно. Главное — не упустить инициативу. — Я ищу отчаянных людей, — с пафосом закончил он.

Мэйхью, пристегнув ремни, сидел в командирском кресле: вся его сгорбленная фигура выражала глубокое уныние. На коленях у него громоздились пилотский шлем, литровая бутыль, наполовину заполненная какой-то опалесцирующей жидкостью ядовито-зеленого цвета, и коробка с рубильником, неряшливо подсоединенная массой спутанных проводов к панели управления: Майлз, как завороженный, уставился на эту коробку — и на небольшой узкофокусный игольник. Само наличие такого оружия у частного лица являлось по законам Беты серьезным правонарушением.

Пилот Мэйхью, мигая покрасневшими веками, без всякого интереса смотрел на странного визитера, зависшего в дверном проеме. Все еще держа в руке смертоносную игрушку, пилот потер ею трехдневную щетину на подбородке.

— Да? — произнес он. Этой не слишком вразумительной репликой и ограничилась его реакция.

Игольник на некоторое время отвлек Майлза от основной задачи.

— Как вам удалось протащить эту штуку через таможню Беты? — спросил он с неподдельным восхищением. — Мне никогда не удавалось и рогатку пронести.

Мэйхью глянул на оружие в своей руке с таким недоумением, словно только что его заметил.

— Купил как-то на Архипелаге Джексона. Никогда не пробовал пронести его на планету. Если бы попробовал, у меня бы его наверняка отняли. Они вечно все отнимают, эти, которые там, внизу. — Он вздохнул.

Майлз потихоньку пролез в рубку и, скрестив ноги, уселся в воздухе в позе внимательного слушателя — во всяком случае он надеялся, что выглядит таковым.

— А как вы вообще попали в эту передрягу? — спросил он, охватывая единым взглядом обстановку корабля и то, что лежало на коленях у пилота.

— Не повезло. — Мэйхью пожал плечами. — Мне никогда не везло. Взять хоть бы ту аварию с РГ-88. Лопнула труба, вытекла жидкость, мешки с далем намокли и проломили переборку. С этого все и началось. Заведующего погрузкой в порту и пальцем не тронули, черт бы их всех побрал… Пил я там или не пил, это же не меняет дела. Все равно труба бы лопнула. — Он шмыгнул носом и провел рукавом по глазам. Майлз перепугался — похоже, дяденька вот-вот разревется. Жуткое зрелище, особенно если плачущему за сорок. Но Мэйхью не заплакал, а глотнул из бутылки. Потом, видимо, вспомнив о правилах хорошего тона, протянул ее Майлзу.

Майлз вежливо улыбнулся. Может, воспользоваться случаем и вылить ее, чтобы Мэйхью волей-неволей протрезвел? Однако вылить жидкость в невесомости можно было только в какой-то другой сосуд, иначе ему придется все время уворачиваться от плавающих капель. Да и сделать это не так просто… В чисто научных целях Майлз приложился к горлышку.

Напиток был густой и сладкий, как сироп, с сильным запахом каких-то трав и невероятно крепкий — градусов шестьдесят, не меньше. Майлз поперхнулся и почувствовал себя чем-то вроде учебного муляжа пищеварительного тракта, в котором все части были выделены разными цветами. Почтительно вытерев горлышко рукавом, он вернул бутылку владельцу; тот кивнул и засунул ее под мышку.

— Спасибо, — просипел Майлз. — А как вы… — Он перевел дух, откашлялся и продолжал своим голосом: — Что вы собираетесь делать? Что вы хотите?

— Что я хочу? — повторил Мэйхью. — Что делать дальше? Не знаю… Я просто не позволю этому живодеру Кольхауну убить мой корабль. А дальше… Никаких «дальше» не будет. — Он покачал в руках коробку с рубильником, похожий на какую-то фантастическую разнесчастную мадонну мужского пола. — Ты когда-нибудь бывал красным?

Майлзу припомнилось что-то смутное из истории древних политических партий на Земле.

— Да нет, я вообще-то фор, — осторожно заметил он, гадая, устроит ли собеседника такой ответ и о чем вообще идет речь. Вопрос оказался риторическим.

— Красный. Красный цвет. Однажды я был чистым светом — во время скачка в какую-то дыру под названием Геспари-2. Ничего похожего на скачок в обычной жизни нет. Если ты никогда не проносился сквозь радугу в мозгу — цвета, которым и имени-то нет в человеческом языке, — представить это невозможно. Это лучше всего на свете — женщин, еды, выпивки и сна. А они нам еще платят! Бедное обманутое дурачье — у них нет под черепом ничего, кроме протоплазмы… — Он мутными глазами глянул на юношу. — Извини. О присутствующих не говорят. Просто ты не пилот. Ну, а я так больше никогда и не возил грузы на Геспари. — Он повнимательнее вгляделся в Майлза. — Послушай, парень, вид-то у тебя… аховый. С чего это?

— На себя посмотрите, — огрызнулся гордый потомок Форкосиганов, на миг забыв о дипломатии.

— Ну-ну, — пробормотал пилот и снова передал юноше бутылку.

Любопытное питье, подумал Майлз. Несмотря на крепость, нисколько не пьянит, и в сон от него не клонит. Он ощутил прилив энергии, теплую волну, прокатившуюся по всему телу до кончиков пальцев. Теперь понятно, почему Мэйхью смог продержаться три дня и не заснуть в этой всеми покинутой жестянке.

— Значит, у вас нет плана сражения, — подытожил Майлз. — Вы не потребовали миллион бетанских долларов в мелких немаркированных купюрах, не грозили протаранить космопорт, не взяли заложников… В общем, не совершили ничего выдающегося. Просто сидите здесь, хлещете это пойло и упускаете шансы. Видимо, вам не хватает решимости, или воображения, или того и другого вместе.

Мэйхью заморгал: такого он явно не ожидал.

— Черт побери, Вэн в кои-то веки сказал правду. Ты действительно не из Совета по психическому здоровью… Я бы мог взять в заложники тебя, — предложил он, направив игольник на Майлза.

— Нет-нет, только не это, — торопливо сказал Майлз. — Я сейчас не могу все объяснить, но… Там, внизу, это может вызвать чересчур сильную реакцию.

— А-а. — Ствол опустился. — Но все равно… Понимаешь, они ведь не могут дать мне того, чего я хочу. — Он постучал по своему шлему. — Я хочу летать, я хочу делать скачки — и не могу. Все кончено.

— Я так понимаю, что на этом корабле вы летать можете.

— Этот корабль пойдет в утиль, как только я засну.

— Если вы будете продолжать в том же духе, дело дрянь, — решительно заявил Майлз. — Пораскиньте-ка мозгами. Подумайте. Вы хотите быть скачковым пилотом, нырять сквозь п-в-туннели. Вы можете быть им только на корабле типа РГ. Значит, вам нужен этот корабль. Так берите его. Станьте пилотом-владельцем. Возите грузы. Неужели вы не видите, как это просто? Можно мне еще глоточек? — Майлз обнаружил, что очень уж быстро привык к дьявольскому напитку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 187
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ученик воина. Игра форов - Лоис Буджолд.
Комментарии