Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Прочие приключения » Дело о золотых рыбках - Эрл Гарднер

Дело о золотых рыбках - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело о золотых рыбках - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 57
Перейти на страницу:

Мейсон сдвинул шляпу на затылок и пальцами провел по волнистым волосам на висках.

– Не стоит, Пол. Если с того места, где опорожнили пепельницу, так хорошо видны крыльцо и дорожка, то полицейский у дверей дома легко нас обнаружит. Свет твоего фонарика трудно будет не заметить.

– Я уже подумал об этом.

– Пол, вот что ты сделаешь. Сейчас вернешься и как-нибудь пометишь это место. Потом заедешь за совком и щеткой и сметешь весь мусор в бумажный пакет.

– Ты не думаешь, что Дорсет посчитает это утаиванием вещественных доказательств?

– Это сохранение вещественных доказательств, – возразил Мейсон. Полицейские поступили бы именно так, если б додумались.

– А если они додумаются, но сохранять будет уже нечего?

– Посмотрим на проблему с другой стороны, Пол. Предположим, они не додумаются, а приедет поливочная машина и смоет все вещественные доказательства в канализационный люк.

– Ну, – с сомнением в голосе признал Дрейк, – мы можем рассказать обо всем сержанту Дорсету.

– Дорсет повез Салли Мэдисон к Стонтону. Отбрось излишнюю щепетильность, Пол, займись делом и собери мусор в бумажный пакет.

Дрейк все еще сомневался.

– Зачем миссис Фолкнер понадобилось ждать вашего появления, а потом вылетать из-за угла? – спросил он.

– Она могла знать, что тело ее мужа находится в доме, и хотела, чтобы рядом кто-нибудь был, когда она его обнаружит. Возможно, она знала, что приедем мы с Салли. В этом случае, Стонтон связался с ней по телефону, как только мы уехали от него.

– Куда он ей звонил?

– Скорее всего, домой. Она могла быть дома, рядом с телом, а узнав, что мы едем, попыталась обеспечить себе алиби. Доказать, что весь вечер ее не было дома, что приехала она практически одновременно с нами. Возникает вопрос, что же произошло в доме Стонтона. Я умышленно раздвинул шторы, чтобы с улицы был хорошо виден телефон. Был уверен, что Стонтон бросится к нему, начнет названивать человеку, передавшему ему рыбок. А он только выключил свет в кабинете. В доме должен быть еще один аппарат, либо параллельный, либо подключенный к другой линии, так как Стонтон занимается делами на дому. Я проверю по телефонному справочнику. Если у Стонтона два телефонных номера, меня провели как младенца. Мне нужно, также, узнать адрес партнера Фолкнера Элмера Карсона и попытаться поговорить с ним до приезда полиции. Пол, отправляйся в контору, возьми там совок и пакет и собери весь мусор из пепельницы. Я поеду на проспект и поищу ресторан или круглосуточную аптеку, в которой есть телефонный справочник. Карсон живет где-то рядом. Я помню, что Фолкнер сказал, что сам он арендует половину дома у корпорации, а Карсон живет в личном доме в нескольких кварталах.

– Хорошо, – согласился Дрейк. – Поездка в контору и все остальное займет у меня минут пятнадцать-двадцать.

– Отлично. Дорсет, в любом случае, не вернется раньше чем через полчаса, а полицейским, которых он здесь оставил, и в голову не придет рыскать по кварталу и искать связь между пустой пепельницей в машине миссис Фолкнер и кучкой окурков на обочине боковой улочки.

– Я поехал, – сказал Дрейк и направился к своей машине.

Мейсон быстро выехал на главный проспект и нашел круглосуточную закусочную. Он заказал чашку кофе, взял телефонный справочник и, к своей досаде, обнаружил, что у Джеймса Л.Стонтона есть два телефонных номера. Один – служебный, зарегистрированный на страховую компанию, другой домашний. Оба – по одному и тому же адресу.

Затем Мейсон нашел по справочнику адрес Элмера Карсона и записал его. Дом находился ровно в четырех кварталах от квартиры Фолкнера.

Мейсон немного поразмышлял стоит ли предварительно звонить Карсону, решил, что нет, расплатился за кофе и сел в машину. Было уже совсем темно.

Припарковав машину, он поднялся по ступеням крыльца и нажал кнопку у двери. Свет в прихожей зажегся только после третьего звонка. На мгновение появился силуэт мужчины в пижаме, халате и шлепанцах. Дверь в комнату закрылась, человек погасил свет в прихожей, послышались шаги и зажегся свет на крыльце.

Мейсон стоял на ярко освещенном крыльце и тщетно пытался разглядеть что-либо в темном коридоре сквозь узорное стекло двери.

– Что вам нужно? – раздался голос из темноты.

– Мне нужно поговорить с мистером Элмером Карсоном.

– Не самое удачное время для разговоров.

– Простите, но дело слишком важное.

– В чем его суть?

Мейсон, прекрасно понимая, что его голос слышен достаточно хорошо, с опаской оглядел соседние дома.

– Откройте дверь, я все объясню вам.

– Сначала объясните, – сказал человек за дверью. – Тогда открою, – и добавил: – Возможно.

– Дело касается Харрингтона Фолкнера.

– Что с ним?

– Он мертв.

– А вы кто такой?

– Меня зовут Перри Мейсон.

– Адвокат?

– Да.

Свет на крыльце погас. Прихожая осветилась, щелкнул хамок, распахнулась дверь, и Мейсон впервые получил возможность как следует разглядеть человека, стоявшего в коридоре. Ему было, по мнению Мейсона, около сорока двух – сорока трех лет. Коренастый мужчина, начинающий лысеть. Еще сохранившимися волосами он, видимо, пытался скрывать плешь. Но сейчас, встав с постели, Карсон забыл причесаться, и длинные пряди волос свисали с одной стороны почти до подбородка. Это придавало его лицу странный несимметричный вид, абсолютно несовместимый с важностью, с которой он пытался держаться. Коротко подстриженные усики уже начинали сидеть. Такой человек никогда не сдается и его трудно запугать.

Карсон оглядел Мейсона голубыми, чуть навыкате, глазами и коротко произнес:

– Входите, присаживайтесь.

– Вы Элмер Карсон?

– Совершенно верно.

Карсон запер входную дверь и пригласил Мейсона в уютную гостиную, идеально чистую, если не считать пепельницу с окурками, пробку от шампанского и два пустых бокала.

– Присаживайтесь, – предложил Карсон, кутаясь в халат. – Когда умер Фолкнер?

– Если честно, не знаю. Сегодня вечером.

– Как он умер?

– Этого я тоже не знаю, но беглый осмотр тела позволяет предположить, что он был застрелен.

– Самоубийство?

– Насколько я знаю, полиция так не считает.

– Значит, убийство?

– Очевидно.

– Да, многие люди ненавидели его до смерти.

– И вы в том числе?

Голубые глаза, смотревшие прямо на Мейсона, даже не вздрогнули.

– И я в том числе, – спокойно признал Карсон.

– Почему вы ненавидели его?

– По многим причинам. Не вижу смысла в них углубляться. Что вам от меня нужно?

– Я подумал, что вы поможете мне установить точное время смерти.

– Каким образом?

– Как долго может жить рыбка без воды?

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело о золотых рыбках - Эрл Гарднер.
Комментарии