Категории
Самые читаемые

Другой Синдбад - Крэг Гарднер

Читать онлайн Другой Синдбад - Крэг Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 60
Перейти на страницу:

Я разглядел также нечто, плавающее на поверхности; нечто, что, как я надеялся, могло стать моим спасением. Снизу это выглядело как странное сооружение из бревен, небрежно связанных воедино канатом. Тем не менее оно казалось достаточно прочным. Наверное, морская нимфа в самом деле спасла меня.

Вынырнув на поверхность и жадно хватая воздух пополам с дождем, я ухватился за край плота. Вокруг еще бушевал шторм, но волны, похоже, стали немножко пониже, и я смог взобраться на плот.

Я оказался нос к носу с человеком.

После мгновенного испуга я успокоился. Этот плот был достаточно велик для двоих. И другой его обитатель выглядел старше меня и был слегка ошарашен таким поворотом событий. Я счел за лучшее поприветствовать его самым смиренным образом.

Он смотрел на меня, как будто я вовсе ничего не говорил. Я подумал, что, может, он слепой или глухой, или и то и другое сразу. Теперь уже я был обескуражен так же, как, казалось мне, был он.

— Вы говорите? — не слишком вежливо удивился я.

В ответ он широко улыбнулся:

— Привет! Впервые на моем хлипком плоту появился гость!

Значит, он наконец-таки решил со мной заговорить.

— Да, — ответил я поспешно, стараясь произвести хорошее впечатление. — Я должен извиниться за свое внезапное вторжение.

Он вдруг нахмурился:

— Разумеется, я говорю. Вы что, глухой? Не слышали, как я поздоровался с вами?

— Ну что вы, конечно, слышал, — жалобно ответил я. — Я не хотел оскорбить… — Голос замер в моем горле. Почему у меня такое ощущение, что этот разговор идет как-то не так?

Гнев другого человека, похоже, стих, осталась, может, самая малость.

— Да, вам следует извиниться, но не за вторжение, а за вашу невежливость.

Я решил последовать его указанию.

— Да, я, конечно, прошу прощения, если…

— Конечно, вы меня оскорбили! — вскричал внезапно мужчина. — Предупреждаю вас, я великий маг. Кто, по-вашему, усмирил невероятную ярость этого шторма?

Но, понимай я даже хоть что-нибудь в нашем разговоре, я не ответил бы на его вопрос, потому что увидел громадную тень, вырисовывающуюся сквозь дождь у него за спиной, очертаниями очень похожую на плывущий корабль.

— Корабль! — вскричал я. — Идет прямо на нас! Если вы действительно маг, вы должны что-нибудь сделать!

Человек захихикал, словно не слыша меня.

— Ладно, возможно, я слишком вспыльчив и должен в конце концов принять ваши извинения. Удивительно, какими покладистыми становятся люди, когда узнают, что ты маг!

Я узнал резную фигуру на носу корабля перед нами и понял, что никогда не узнаю, почему у мага столь загадочная манера разговаривать, поскольку нас потопит тот самый корабль, на котором плывут остальные мои товарищи!

На всякий случай я закричал.

Глава девятая,

в которой случившееся прежде становится понятнее, чем происходящее сейчас

— А почему вы мне не сказали? — Пожилой мужчина напротив меня говорил так, будто корабли, готовые вот-вот разнести вас в клочья, встречались ему на каждом шагу.

— Но я же…

— Кричать без толку, — нахмурив брови, ответил он. — Не время для эмоций, нет, нет, нет. Заклинание — вот что тут нужно.

Я потрясенно умолк. Я кричал?

Ну да, кричал, мгновением раньше. Странно, что маг упомянул об этом сейчас. Пожалуй, решил я, самым разумным будет продолжать вообще помалкивать. Моего спутника по плоту это мое решение, похоже, вполне устроило, поскольку он трижды щелкнул пальцами и сделал три загадочных пасса, одновременно пробормотав три исключительно сложных слова, ни одного из которых я никогда прежде не слышал.

Корабль, который направлялся прямо на наш крохотный плот, как будто бы начал отворачивать влево. Как ни странно, казалось также, что он погружается в воду. Неужели маг решил уничтожить корабль, чтобы спасти наши жизни? Никогда! Я должен как-то помешать этому.

— Тысяча извинений, о великий маг! — торопливо, но вежливо сказал я, изо всех сил стараясь не обидеть почтенного и — как я теперь видел — несомненно, очень могущественного господина снова. — Но должны ли мы губить других, чтобы спастись самим?

— Что вы сказали? — в некотором замешательстве переспросил маг. — Но вы же — что? Ах, эта нынешняя молодежь! Как вы предполагаете вести приличную беседу, если все время не договариваете?

Я снова почувствовал себя гостем, который явился к обеду и обнаружил, что в его приглашении указано совершенно другое время года. Я снова бросил взгляд на тонущий корабль. Наверное, подумал я снова, лучше вообще не пытаться разговаривать с этим человеком, но общаться с ним как-то иначе, скажем, мычанием, знаками или подробными и тщательно продуманными записками.

Однако все снова оказалось не так, как выглядело сначала. Когда мы повернули к кораблю, который я некогда называл своим домом, я разом все понял. Корабль на самом деле вовсе не тонул. Вместо этого плот наш и мы оба, сидящие на нем, поднялись в воздух над волнами на высоту взрослого человека, стоящего на плечах другого такого же, и подлетали к правому борту корабля, по-прежнему плывущего по поверхности моря.

— Ох, — вымолвил я, скорее от изумления, чем в качестве попытки продолжить разговор.

— О, ну это уж и вовсе чересчур! — гневно вскричал маг. — Кого это я гублю и как? Да будет вам известно, что я использую только в высшей степени позитивную магию и оскорблен тем, что вы могли предположить нечто иное. — Он махнул рваным рукавом куда-то вбок. — Я хочу, молодой человек, чтобы вы убрались с этого плота — и немедленно!

«Губить?» — подумал я. Я не говорил ни слова про погибель. Нет, на самом деле говорил, в последней своей фразе, несколько минут назад. Похоже, этот вопль был запоздалой реакцией на мои слова. Наверное, решил я, этот пожилой человек плоховато слышит и понимает отдельные моменты разговора. Поэтому, отвечая ему на этот раз, я выговаривал слова медленно и отчетливо, чтобы исключить ошибку.

— Я извиняюсь, добрый господин.

Маг впал в полную ярость.

— Ох? И это все, что вы можете сказать — «ох»? Вот уж точно, ох.

Я моргнул. Нахмурился. Снова моргнул. Похоже было на то, что всякий раз, когда я что-нибудь говорил, он слышал лишь то, что я сказал до этого. Возможно ли такое? Теперь я понял, что имею дело не только с магом, но с реальной магией в действии, вещью, в которой, несмотря на недавние встречи с морской нимфой и джинном, я был прискорбно мало сведущ.

Но все было небезнадежно. Если эта странная задержка слуха действительно существует, разговор с магом, пусть и сбивчивый, все-таки возможен. Однако если, как я теперь предполагал, мой собеседник действительно слышит с запозданием, значит, маг уже должен услышать мои извинения. Следовательно, мне пора было говорить снова.

— Думаю, Я понял, в чем проблема, — сказал я, возможно, чуть самоувереннее, чем следовало бы при обращении к столь великой, хотя и несколько сбитой с толку персоне.

— Извиняетесь? — рявкнул маг. — Лишь теперь вы извиняетесь?

Да, похоже, я на правильном пути. Дальше я осмелился заметить:

— У нас возникают некоторые трудности с общением.

— Проблема? — парировал все еще взбешенный маг. — Моя единственная проблема — удалить вас с этого плота.

Тут я решил, что прямой подход будет лучше.

— Вы не слышите, что я говорю.

— Трудность, которую мы быстро устраним, — резко заверил меня маг. — Если вы не хотите удалиться добровольно, есть способы заставить вас это сделать. Я превращу вас в комара, или в рыбку гуппи, или во что-нибудь еще столь же ничтожное.

Пусть комар или гуппи, но решимость моя была непоколебима.

Я сглотнул и продолжал:

— Мои губы! Смотрите на мои губы! Соответствуют ли их движения моим словам?

— Общение? — бушевал маг, очевидно не слыша никаких доводов. — Я вам покажу, как я общаюсь, молодой человек… — Его руки снова взлетели в воздух. — Магией!

Лучше бы все это произошло побыстрее. Я уже представил комариные крылья, вырастающие у меня из спины, пока сам я уменьшаюсь до невозможности. Если бы только мне удалось сделать так, чтобы он понял! Но как он может понять то, чего не слышит? А он — снова сообразил я — не может услышать моих последних слов, пока я не скажу что-нибудь еще.

— Тут действует магия! — настаивал я.

— Губы? Слова? — Мужчина нахмурил брови и искоса взглянул на меня. Потом, словно я сам сотворил какую-то магию, весь гнев внезапно покинул его. — О Аллах, — продолжал он, теперь скорее озабоченно, чем гневно, — вот это проблема. Вы заколдованы?

Я? Под властью колдовства? Неужели этот великий маг даже не понимает причины своего собственного недуга? Значит, продолжать надо осторожно. Добра не жди, если снова рассердить этого могущественного человека.

— Прошу прощения, господин, — сказал я поэтому, — но мне кажется, что это вы под властью заклятия.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Другой Синдбад - Крэг Гарднер.
Комментарии