Маттимео - Брайан Джейкс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его спину рассек обжигающий удар, и мышонок скорчился от боли. Он в полном изумлении раскрыл глаза и увидел Витча, замахнувшегося на него длинным ивовым прутом. Новый удар полоснул его по бокам. Вне себя от боли и гнева, Маттимео попытался было вскочить, чтобы хорошенько проучить этого крысу-недомерка, но запнулся и упал назад под звонкое бряцанье кандалов.
Он был закован!
Витч с гадким хихиканьем медленно поднял свой хлесткий прут.
- Ну, давай, маменькин сынок, любимец аббатства, что ты теперь будешь делать, а?
Вновь и вновь взлетал и опускался хлыст, осыпая юного пленника беспорядочными ударами. Витч в возбуждении прыгал вокруг, размахивая своим ивовым прутом.
- Ха-ха, здесь нет этой дурацкой барсучихи, теперь меня некому остановить, так ведь? И мне уже не придется драить полы и отскабливать кастрюли. Вот тебе и вот, вот...
Он подскочил слишком близко. Маттимео, сжавшийся под градом жгучих ударов, увидел вдруг, что может дотянуться до Витча. Крепко сцепив лапы, мышонок рванулся изо всех сил, с шумом повалив противника. Он принялся бить, пинать и колошматить своего мучителя сковывавшей его лапы цепью.
- Помогите, помогите! Караул! Он убьет меня! - в панике завопил Витч.
Трехпалый грубо растащил их в стороны. Он пинком повалил Маттимео и отшвырнул Витча к дальней стене.
- Раздери тебя клык! Ты прекратишь орать и визжать? Что здесь происходит?
Витч трясся от возмущения.
- Нечего меня толкать, Трехпалый. Слэгар разрешил мне разделаться с этим типом, когда вы закуете его в кандалы.
Трехпалый с отвращением взглянул на крысу.
- Хм, у тебя это не очень-то получилось, а? Насколько я видел, этот мышонок задал тебе хорошую трепку.
Витч рванулся вперед, размахивая хлыстом.
- Я его так проучу, что он никогда этого не забудет!
Трехпалый поймал прут и выдернул его из кулака Витча, потом крепко сгреб отбивающуюся крысу за шиворот.
- Ну уж нет, сопляк. Я тут за старшего, пока нет Слэгара. Здесь не должно быть ни звука, ясно? Чтобы ни единая тварь, которая рыскает снаружи, ничего не услышала. Так что веди себя смирно, а не то я пройдусь этим прутом по твоей спине, крыса.
Витч тяжело плюхнулся на подоконник, хныкая, но не смея ослушаться приказания ласки.
Маттимео огляделся. Другие пленники в цепях сидели вдоль стен: мыши, белки, ежи - все совсем еще юные. Он увидел Тима и Тэсс, а также бельчонка Сэма, прикованных у дальней стены. Бряцая кандалами, он помахал им.
- Сэм, Тим, Тэсс, как мы сюда попали? - спросил он.
- А ну, тихо там! - прикрикнул горностай Полухвост, погрозив Маттимео кинжалом - Заткнись, мышь. Тебе уже было сказано. Побереги свою глотку, она тебе еще пригодится, когда будешь отдуваться на ходу.
Полухвост отошел, и юная барсучиха, прикованная рядом с Маттимео, прошептала:
- Это Полухвост. Берегись его, он очень злой. Меня зовут Аума, я из западных равнин. А тебя как?
- Маттимео, сын Матиаса, Воина Рэдволла.
- А, так ты один из тех, кого стремился заполучить Слэгар.
- Слэгар?
- Да, Хитрейший, тот лис в маске, - пояснила Аума. - Это банда работорговцев. Хотя куда они нас ведут, я не знаю.
- О-ох, где я? Снимите с меня эти цепи. Ву-у-ху-ху-ху, я хочу домой, у-ху-ху-ху.
Это заплакала Синтия Полевкинс. Она была прикована по другую сторону от Аумы и только что пробудилась от сна.
Трехпалый мигом подскочил к ней. Его гнусная морда оказалась внезапно перед мокрыми от слез усами Синтии,
- Если еще пискнешь, мышка, я тебе покажу, от чего плачут по-настоящему. А ну, прекрати хныкать!
Синтия онемела от ужаса.
Слэгар в мокром от дождя шелковом колпаке, облепившем его морду, пригнувшись, пролез внутрь через разбитое южное окно. Он яростно отряхнулся, разбрызгивая вокруг себя капли.
- Коготь его побери, льет как из ведра. Однако тем лучше для нас. Если мы выйдем быстро, то нам не придется заметать следы. Они не поймут, в каком направлении мы ушли. С другой стороны, ливень наверняка разбудил всю эту братию в Рэдволле, поэтому мы не можем позволить себе долго болтаться поблизости. Ложный след, ведущий на север, на время отвлечет их. Тупонос и Фингал потащили туда нашу повозку, потом они свернут и встретят нас в лесу, к югу отсюда.
Битый Глаз развалился на церковной скамье.
- А что, если нет, хозяин? Вдруг они нас потеряют? Лес ведь такой большой.
Пасть лиса растянулась в усмешке под прилипшей маской.
- Что ж, пусть им будет хуже. Наша доля только увеличится от этого.
Битому Глазу пришлось с минуту поразмыслить над этим, потом он тихо осклабился.
- О да, гы-гы, тогда да.
Бандиты принесли длинную цепь и построили пленников так, чтобы пропустить ее через кандалы на их передних лапах и закрепить с другого конца. Маттимео оказался прикованным между Аумой и Тэсс; Тим и Сэм стояли позади них, Слэгар прошелся вдоль строя, проверяя соединительные звенья и заталкивая пленников на место. Убедившись, что все в порядке, он вытащил странного вида оружие и принялся размахивать им перед собой. Это была плеть с короткой деревянной рукояткой, с которой свисали три плетеных кожаных ремня. К концу каждого ремня был привешен круглый металлический шар. Они взвивались и жестко щелкали в воздухе, когда лис ловко поигрывал плеткой.
- Я Слэгар Беспощадный. Теперь вы мои рабы. - Шелковый колпак обтянул его морду, когда он заговорил. - Когда я скажу вам идти, вы пойдете. Если скажу бежать - побежите. Если я решу оставить вас в живых, то вы будете жить. Если мне придет в голову, что ваша жизнь ничего не стоит, то я сделаю так, чтоб вы умерли. Если у вас вдруг появится возможность сбежать или хотя бы попытаться это сделать, я верну вас назад с помощью вот этой безделушки.
Лис раскрутил плеть и с силой бросил ее. Со страшным бряцаньем она обмоталась вокруг дубовой колонки, которой заканчивался ряд церковных скамей. Три металлических шара тяжело стукнули по дереву, разбив его, как сухую ветку.
Когда Спиноблох подал ему назад оружие, Слэгар, обернувшись к пленникам, равнодушно повел плечами.
- Ну, а если у вас не останется больше задних лап после того, как по ним пройдется эта игрушка, то мне придется бросить вас в ближайшую канаву, потому что искалеченный на всю жизнь раб вряд ли кому сгодится.
Маттимео с трудом сглотнул комок в горле. Беспощадный лис явно намеревался привести все сказанное в исполнение.
Слэгар повернулся к своим помощникам.
- Трехпалый, Полухвост, мы отправляемся на юг. Заставьте их идти быстро. За один день и за ночь я хочу сделать марш-бросок, чтобы оказаться как можно дальше от Рэдволла. Прыщелап, Рваное Ухо, будете замыкающими. Если дождь прекратится, будете заметать наш след. И поработайте своими хлыстами, если они начнут тащиться медленно или распустят сопли. А теперь - марш вперед, живо!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});