Категории
Самые читаемые

Отраженная страсть - Aurelia

Читать онлайн Отраженная страсть - Aurelia

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 24
Перейти на страницу:

Мы представляем собой замысловатый клубок тел, значительный вес Франсуазы вдавил меня глубоко в соломенную постель.  Проходят минуты, пока мы возвращаем себе способность двигаться.

"Это ты во всем виновата", - бормочу я. Красивая бровь поднимается в немом вопросе и, я смягчилась. - "Хорошо, это наша общая вина".

Она сможет жить с этим.

"А где моя одежда?" – Я снова возвращаюсь к этой проблеме, закончившейся безумным сексом. Франсуаза нахмурилась. – " Не начинай снова".

Она легла набок и смотрит мне прямо в глаза. - "Так что же здесь произошло, малыш?"

Я слегка пожала плечами. Знаю, что подобный ответ вряд ли удовлетворит ее. - "Ты рассердилась, я возбудилась. Кто ж знал?"

 "Тебе нравится, когда я злюсь?" – Она окончательно запутала меня своим вопросом.

Я снова пожимаю плечами. Как я могу объяснить то, чего сама не понимаю? Она щелкает меня по носу пальцем. - "Мы поговорим об этом позже". - Думаю, что так мы и сделаем. -  "А сейчас нам пора возвращаться домой".

Так что я там думала о поездке голышом?

К счастью, лошадь все еще на месте, но я подозреваю, что это было частью чьего-то коварного плана, целью которого было опозорить меня с Франсуазой. Противник явно не учел, что лично для меня возвращение в замок станет сущей пыткой, поскольку всю дорогу я чувствую, как касаюсь своей спиной обнаженного тела Франсуазы. Подозреваю, что она чувствует себя также. Ее руки не могут спокойно оставаться на месте, а лениво скользят по моему телу, приводя меня в еще большее смятение. Кроме того, сидя обнаженной на спине лошади, я явно завелась. К моменту возвращения в замок, я превратилась в пучок нервной энергии, ищущий способ облегчить мою боль.

Слуги следят за нашим возвращением, и я чувствую, как в моей сладкой Франсуазе нарастает ярость, и она уверенным шагом направляется к дому. Я иду в нескольких шагах позади нее, разрешая ей обо всем позаботиться. Она совсем не думает о своей наготе, больше смущая своим видом слуг, стоящих перед ней. Один за другим они опускают взгляд, не желая встречаться с, полыхающими яростью, глазами Франсуазы. Даже Мадлен отступила под ее напряженным взглядом, пристально глядя в землю.

"Si jamais je découvre qui a fait cela, je n'aurais aucune pitié pour le coupable! Je ne tolérerai pas un tel affront! M'avez-vous bien comprise?" ("Если я когда-либо узнаю, кто это сделал, у меня не будет никакой пощады к виновным! Я не потерплю такого оскорбления! Это понятно?")

Мертвая тишина встречает эту тираду и слуги возвращаются обратно в дом, ни разу не оглянувшись. Она обращается к одному из мужчин: "Jacques, occupe-toi du cheval, je te prie! (Жак, позаботьтесь о лошади, я прошу вас!)"

Он буквально бегом возвращается в конюшню, не желая еще больше разжечь ее гнев.

Я нахожусь в крайней степени возбуждения, поскольку наблюдаю, как она отругала своих слуг. Это становится смешным и я что-то должна с этим сделать. Не могу же я каждый раз возбуждаться, когда она сердится. Сейчас я не собираюсь затаскивать ее в постель. Она разворачивается и идет ко мне, а я пытаюсь спрятать от нее свой похотливый взгляд.

"Oh, pour l'amour du Ciel, Dale (О, ради всего святого, Дейл). Прекрати!" – Но она не может сдержать хитрую улыбку, глядя на мою попытку выйти из затруднительного положения. Моя страсть охлаждается при ее приближении. - "У тебя проблемы, малышка?"

"Поговори со мной. Что мне делать?" - Я нахожусь на грани истерики и потери контроля. Мне стыдно за себя, поскольку я чувствую, что в ее глазах выгляжу извращенкой.

"Давай". – Франсуаза помогла мне подняться по лестнице наверх в нашу спальню, потом уложила в постель, словно потерянного несчастного ребенка. Я слышу, как она с кем-то разговаривала до того, как присоединилась ко мне в постели, предварительно задернув шторы для большей приватности. Несколько успокоенная, Франсуаза обращает все внимание на меня. Положив голову на руку, она ждет, когда я начну говорить.

Я огорчена, пытаюсь отвернуться от ее пристального взгляда.

"Нет?"

Нет, я не могу начать этот разговор.

"Прежде всего, дорогая, не стыдись. Я польщена тем, что ты  хочешь меня так часто".

Я поднимаю взгляд на Франсуазу, но не вижу ее лица, поскольку оно размыто слезами, льющимися из моих глаз. Одной рукой она вытирает их, а другой ласкает нежную кожу, успокаивая меня.

"И я думаю, что мы знаем ответ. Ты хочешь, чтобы я доминировала над тобой?"

Она терпеливо ждет, пока я думаю над ее вопросом. Мой ум яростно отрицает его, пытаясь заглушить биение моего сердца. Чего я хочу? Я не думаю, что это то, что мне нужно, но где мне найти другое объяснение моему поведению? Ее голубые глаза с интересом наблюдают за хаосом, творящимся в моей душе. Она знает, как решить эту дилемму, но ждет моего решения. Моя тревога растет с каждой минутой, все мысли в  беспорядке.

Наконец, она прекращает мои страдания и отвечает на свой же вопрос.

"Ты помнишь, когда ты впервые увидела меня?"

О, да.

"И то, как ты реагировала на мое занятие сексом?"

Она использовала слово «секс», а не «заниматься любовью».

Я киваю.

"На что это было похоже? Секс не был нежным, моя дорогая? Он был грубым и жестким. Это лишь удовлетворение моих животных инстинктов, не так ли, дорогая?"

Это разбудило во мне первобытные инстинкты, именно поэтому я трогала себя перед ней.

Она замечает, как в моем мозгу медленно передвигаются кусочки головоломки, пытаясь сложится в целую картину.

"Я думаю, любовь моя, что это твои первобытные инстинкты реагируют на мою повышенную сексуальность".

О Боже, я надеюсь на это.

Я с трудом подбираю слова. - "Это просто ... просто ... когда ты на взводе, я начинаю сходить с ума". - Я останавливаюсь. - "Думаю, что твое раздражение было направлено не на меня. Да, должно быть это ... Я просто возбуждаюсь от твоего необузданного темперамента".

Пожалуйста, о, пожалуйста, пусть так и будет.

Я смотрю в потемневшие глаза.  - "Итак, к чему мы пришли?"

"К тому же, к чему и всегда, дорогая. Ты не сделала ничего плохого, mon petit chat sauvage (моя маленькая дикая кошка). Я думаю, что ванна уже готова". – Она отодвинула в сторону шторы, чтобы показать мне ванну, которая выглядит довольно странно. Я остановила Франсуазу движением руки.

"Могу ли я попросить тебя кое о чем?"

"Конечно, Дейл".

"Сегодня вечером, на балу?"

"Да?"

"Если я прошу тебя подняться со мной наверх, ты пойдешь? Не задавая никаких вопросов?" – Я почти уверена, что она подумала о сексе. Но это не та причина, по которой я попрошу ее подняться со мной. Хотя, пусть она так и думает, чем я буду долго и нудно объяснять ей свою просьбу.

"Ты ненасытна, моя дорогая". - Я лишь улыбаюсь в ответ. Да, она на редкость предсказуема.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 24
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Отраженная страсть - Aurelia.
Комментарии