Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Слуга Дракона - Дэвид Дрейк

Слуга Дракона - Дэвид Дрейк

Читать онлайн Слуга Дракона - Дэвид Дрейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 186
Перейти на страницу:

Гаррик с остатком своего войска – Кровавыми Орлами и застрельщиками из фаланги, отлично проявившими себя в деле с колдунами, – расположился лагерем на перекрестье заросших травой улиц Клестиса. Он вообще не видел смысла держать здесь войска, но Аттапер решительно воспротивился приказу увести свое отделение через мост. И хотя это было открытое неповиновение, на сей раз лорд Валдрон всецело поддержал мятежного командира.

У Гаррика и его друзей еще оставались дела в Клестисе.

– Но вы же сумели доставить меня к Ландуру, – говорил Кэшел волшебнице в своей обычной неторопливой манере. – Если теперь вы отправите меня туда, где отсиживается Пурлио, уж я сумею устроить так, чтобы он никогда не вернулся.

Они сидели под тентом, который солдаты натянули, чтобы защититься от красного магического свечения. Хотя, само по себе, оно не причиняло людям вреда, но изрядно действовало на нервы. Гаррик обдумывал перспективу временного отступления в Вэллис, пока у Теноктрис оставались силы на прочтение заклинания. Но это означало необходимость дважды пересекать мост, что было плохо со всех точек зрения.

Он тихо улыбался своим мыслям.

– То есть убить его? – уточнила Теноктрис с оттенком неудовольствия. Они все смертельно устали, но на ней это сказывалось сильнее всего. – Как ты не понимаешь, Кэшел! Пурлио уже мертв. Он умер в тот момент, когда подчинился Морскому Владыке… хотя сам-то он, наверное, полагал, что это его последний шанс спастись. Но тот факт, что Пурлио мертв, делает его неуязвимым для живых.

– При всем моем уважении к вашей мудрости, госпожа… – проговорил новый приятель Илны. Звали его Чалкус, и он был моряком.

– Моряком? – фыркнул король Карус. – Ха! Ну, тогда я могу называться жокеем на том основании, что иногда езжу верхом!

Чалкус сидел на корточках у одной из стен палатки, рядом с Илной и спящей девочкой – очевидно, племянницей лорда Тадая. Девочка наотрез отказалась разлучаться со своими старшими друзьями, хотя это означало задержку в Клестисе на неопределенное время. Ведь Илна заявила, что собирается «посмотреть, чем дело закончится». Что бы это ни означало в ее холодном, отточенном уме.

– Но мой личный опыт подсказывает, что от мертвых куда меньше хлопот, – закончил свою фразу Чалкус. – Если ваш колдун мертв… что ж, тем лучше.

– Да оно мертвое, – подтвердила Теноктрис, и голос ее прозвучал особенно пронзительно на фоне вкрадчивой манеры моряка. – К несчастью, мы имеем дело не с человеком. Это существо, которое не является живым в нашем понимании уже много веков… гораздо больше, чем вам лет, мастер Чалкус. Но покуда он связан с нашим миром, мы не можем чувствовать себя в безопасности.

Гаррик смочил свой точильный камень в китовом жире, чтобы удалить частички металла с лезвия меча, который он перед этим долго и упорно натачивал. В ходе боя он вогнал клинок в основание кости мамонта и оставил зазубрины на стали.

Скрип точильного камня об острый металл как нельзя лучше успокаивал его разум. Как раз то, что ему надо: простое, кропотливое занятие. Оно действовало успокаивающе, почти как снотворное.

С опоры шатра свисала лампа на три фитиля. Ее едва хватало, чтобы осветить лица присутствующих, зато она отлично скрывала красное свечение, которое едва пробивалось в щели полога. Солдаты пытались жечь костры, подкармливая их ветками разросшихся деревьев, но, как выяснилось, костер не разгонял красноватый полумрак, а лишь делал его еще более зловещим. Именно поэтому Гаррик предпочел укрыться в кожаном шатре с масляной лампой – здесь все выглядело почти как в нормальном мире.

Глаза у юноши закрывались. Он сделал две попытки – или больше? – спрятать точильный камень обратно в пояс, но в конце концов просто выронил его на траву у своих ног. Механически протер лезвие меча обрывком туники, который оторвал у одного из мертвецов, в изобилии валявшихся на площади. Затем, ведомый инстинктами своего предка, аккуратно вложил меч в ножны. Король Карус, наверное, даже в обезглавленном состоянии не забыл бы позаботиться о своем оружии.

Голоса окружающих превратились в невнятное жужжание. Лиэйн что-то говорила, губы Гаррика послушно улыбнулись в ответ, хотя смысл сказанного не пробился сквозь кокон безмерной усталости, окутавший его разум.

Как в тумане, он отметил, что его друзья поднялись и покинули палатку. Лиэйн, выходя последней, прихватила с собой лампу.

Гаррик спал. Во сне он находился в дремучем лесу. Вокруг бушевала гроза: она раскачивала деревья, срывала с них листья, и это был хорошо. Бесчинствующие дождь и ветер каким-то образом успокаивали юношу. Творимое в природе насилие отвлекало, помогало ему скрыть живший внутри страх. Хотя и не прогоняло его окончательно.

Облака унеслись прочь. На расчистившемся небе засверкали звезды, но Гаррик не узнавал созвездий. Юноша смутно чувствовал, что ему нужно куда-то попасть… но куда именно, не мог вспомнить. Да и ладно… все равно он не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Потому что являлся каменным изваянием, лежащим под дубом.

Взошла луна. Гаррик надеялся, что листва защитит его от лунного света, но тот проникал сквозь ветви, будто дуб был сделан из стекла.

Холодный улыбающийся лик луны протянул свои лучи-щупальца и объял ими тело Гаррика. Под их воздействием тело началось крошиться, как старый гипс. Кусочки падали на землю, распадались в порошок и поглощались ненасытной почвой. Юноша наблюдал со стороны удивительный процесс своего исчезновения, потери формы. Сначала на его месте образовался невысокий могильный холмик, затем он осыпался, стал едва заметным и окончательно растворился. Будто Гаррика никогда и не существовало.

Луна склонилась совсем низко. Она запечатала ледяным поцелуем то место, где когда-то лежал юноша. И Гаррик смешался с холодным светом, став безымянной космической пылью. Он не ощущал ничего, кроме холода.

– Кольва! – донесся крик из того мира, в котором ему уже не было места. Юноша хотел что-то сказать и не смог… Он не существовал.

Не осталось ничего, кроме вселенского холода.

* * *

Илна тщательно расчесывала костяным гребнем волосы Мероты. Голова у ребенка, впрочем так же, как и ее собственная, пришла в ужасное состояние за то время, что миновало со дня мятежа на корабле. Сейчас в их распоряжении оказалось грубое солдатское мыло, да бочонок воды, нагретой на костре. Негусто, конечно, но тем не менее они снова почувствовали себя чистыми. Теперь оставалось привести в порядок волосы при помощи гребешка, позаимствованного у одного их офицеров.

– Илна, дядюшка Тадай снова отошлет меня в Эрдин? – упавшим голосом спросила девочка.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 186
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слуга Дракона - Дэвид Дрейк.
Комментарии