Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Шелковая императрица - Фреш Жозе

Шелковая императрица - Фреш Жозе

Читать онлайн Шелковая императрица - Фреш Жозе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 186
Перейти на страницу:

— Но это очень опасно! — возразил Пять Защит. — Когда мы подожжем солому, ты просто сгоришь!

— Ничего подобного! Я быстрый и ловкий, успею вернуться к вам без проблем, — усмехнулся перс. — Прячьтесь!

Он направился к воротам, где солдаты уже готовились к атаке. Спросив, кого они ищут, Улик уверенно кивнул и заявил:

— Да, эти люди здесь, пойдемте со мной, я покажу вам, где они прячутся.

Солдаты пошли за персом в сторону зернохранилища, а потом вошли внутрь постройки, и, как только это произошло, тот быстро закрыл дверь изнутри. Пять Защит, державший в руке подожженный на кухне факел, колебался: он не понимал, как Улик собирается выбраться наружу из горящего здания.

— Я не могу! — воскликнул он.

— Но если ты не подожжешь солому, как предлагал Улик, мы все погибли! И наши жены тоже, — в ужасе отозвался Луч Света.

Внутри раздался шум — вероятно, солдаты обыскивали зернохранилище. Времени на размышления не оставалось. Вот-вот агенты обнаружат, что там никого нет…

Вздохнув и взмолившись о сохранении чужой жизни и своей души, Пять Защит швырнул горящий факел в сухую солому, стараясь попасть поближе к дверям. Огонь вспыхнул моментально, высоко взметнувшись по стене. Спустя несколько мгновений, показавшиеся беглецам и перепуганным обитателям монастыря вечностью, изнутри донеслись крики, а потом долетел и ужасный запах горелого мяса…

— Какой кошмар! — пробормотала побледневшая Умара.

— Бедный Улик! Ему было не выйти из этого ада! — всхлипнула Нефритовая Луна.

— Улик пожертвовал собой, чтобы спасти нас. Этот благородный поступок спасает душу! Это единственное утешение, которое я могу вам предложить, — произнес Море Покоя со слезами на глазах. — Огонь очищает все грехи.

— Ом! — Ма-ни-па со страхом смотрел на полыхавшее зернохранилище, в котором разом погибло столько людей.

— Согласно нашей вере, огонь наполняет собой ад, — едва слышно проговорил несторианский епископ.

— Мы живы только благодаря отваге и милосердию этого молодого перса, — Пять Защит не мог сдержать слез.

— Этот человек заслужил серьезное улучшение своей кармы, он, несомненно, возродится к лучшей участи, — заметил один из монахов. — Возможно, в следующей жизни он станет бодхисатвой.

— Вам пора уходить, прежде чем сюда прибудут новые агенты Главной инспекции. Столб дыма, несомненно, привлечет внимание стражи. Его видно и в Чанъане. Бегите отсюда! Да поможет вам Блаженный. А мы позаботимся о том, чтобы похоронить останки вашего друга, — сказал старик-настоятель.

— Но вы ведь тоже рискуете.

— Наше место здесь. Когда выяснится, что здесь никто не прячется, агенты оставят нас в покое. Никто не станет причинять вред обычным монахам.

Не осушая слез, беглецы собрались в дальнейший путь, распрощавшись с надеждой вновь увидеть доброго Улика, спасшего их всех ценой собственной жизни.

— Куда отправитесь теперь? — спросила Умара у Луча Света и Нефритовой Луны.

— Мы хотели бы снова увидеть Небесных Близнецов, — ответила молодая китаянка, к удивлению Умары.

— Прекрасно, значит, мы все сможем направиться в Лоян, ведь Лотос и Жемчужина там, в монастыре Познания Высших Благодеяний, — с энтузиазмом заявил Пять Защит.

Трое суток шли они по дорогам от Чанъаня до Лояна. Постепенно страх преследования оставил их, хотя ужасный образ горящего зернохранилища с запертыми в нем людьми по-прежнему не покидал путников. Но расцветала природа, весенний воздух был насыщен запахами цветов и трав, и молодость, любовь постепенно брали свое. Им начинало казаться, что впереди их ждет только хорошее.

ГЛАВА 54

ЧАНЪАНЬ, КИТАЙ

В кабинете генерала Чжана было так накурено, что хоть ножом дым режь.

— Узурпаторша покопалась в иле на дне реки Ло и заявила, что претендует на верховную власть во время традиционного Праздника Весны! Невозможно извлечь столь огромные камни без сложных машин. Я убежден, что настоящие священные камни по-прежнему находятся на дне, — гневно произнес первый министр императора Тай-цзуна.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Но что вы скажете о свидетельстве этой странной девочки? — возразил Хэньян, тучный начальник императорской канцелярии, делая затяжку из длинной трубки.

— Возможно, ребенок просто разучил слова, которые ей вложил в уста кто-то другой, заинтересованный… Она говорила слишком ясно и гладко, — сердито огрызнулся старый генерал.

— Дайте мне несколько дней — и вы получите ответ! — выдохнул префект Ли, который все еще испытывал горечь после эпизода с Нефритовой Луной.

— Эти надписи на камнях, безусловно, оказались на руку узурпаторше. Теперь народ Китая убежден, что женщина должна стать императором Срединного государства! Не могу поверить, что Главная инспекция ничего не может с этим поделать, — язвительно усмехнулся генерал Чжан, глядя прямо в глаза префекту Ли.

— Рискую огорчить вас, но я проверял факты, и вся история с камнями, извлеченными из реки, выглядит достоверной, — сухо ответил префект Ли.

— Все поют по нотам, составленным узурпаторшей! В следующий раз нам всем не останется ничего иного, кроме как простираться перед ногами «императора У-хоу»! — с горечью заключил Хэньян.

— Очень надеюсь, что на этот раз ваше расследование даст хоть какие-то положительные результаты, а не затеряется где-то в песках Гоби! — раздраженно заявил генерал Чжан.

— Будьте уверены, достопочтенные коллеги, я сделаю все, что в моей власти, — сжав зубы, процедил префект.

— Нам остается рассчитывать на вас, — фыркнул генерал.

Полное фиаско на Празднике Весны затмило даже историю с побегом нескольких узников из темницы Собаки, которая сильно дискредитировала Главную инспекцию. Для префекта Ли наступили черные дни. Во главе отряда из двадцати лучших агентов он отправился в Лоян и прямиком явился в монастырь Познания Высших Благодеяний.

— Учитель Безупречная Пустота сегодня проводит службу в большом молитвенном зале. Я не могу отвлекать его без серьезных причин, — заявил привратник, когда начальник Главной инспекции потребовал встречи с настоятелем.

И префекту пришлось настаивать, утверждая, что речь идет о предмете особой важности.

— Если вы меня немедленно не проведете к нему, я войду силой! — бросил он.

— Я должен предупредить его о вашем визите, — возразил явно шокированный привратник и удалился, оставив префекта и сопровождающих у ворот.

Вскоре в конце прохода появилась высокая, худая фигура настоятеля. Безупречная Пустота подчеркнуто удивился неожиданному прибытию в его обитель столь важного гостя. Но тот без дальнейших проволочек заявил, что ему нужно срочно побеседовать с маленькой Жемчужиной по поводу камней из реки Ло.

— В данный момент это невозможно; сейчас она принимает большое количество паломников.

— Дело безотлагательное… Речь идет о высших государственных интересах!

— Сегодня вечером ворота монастыря закроются для посетителей, и все паломники отправятся на ночлег, — спокойно ответил Безупречная Пустота.

Префекту Ли пришлось ждать пару часов, прежде чем к нему привели Небесных Близнецов: симпатичного мальчика и девочку, половину лица которой покрывали волоски. Начальник Главной инспекции, прежде никогда ее не видевший, испытал потрясение.

— Жемчужина, отведи меня на берег реки Ло — туда, где ты нашла священные камни, те, что извлекли из воды по указанию императрицы У-хоу, — попросил он.

— Я хочу пойти с сестрой! — воскликнул Лотос.

— Ну хорошо, если хочешь, пойдем с нами, ты не помешаешь, — кивнул префект Ли.

— Я не могу отпустить детей одних с вами на берег. Они не умеют плавать. Если кто-то из них оступится и упадет в реку, он может погибнуть. В том месте река сужается, и течение очень сильное. Если произойдет несчастный случай, императрица У-хоу меня казнит, — заявил Безупречная Пустота префекту, заметно скривившемуся, услышав ненавистное имя властительницы.

1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 186
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шелковая императрица - Фреш Жозе.
Комментарии