Космическая трилогия - Клайв Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роман впервые опубликован в 1938 г. Перевод выполнен С. Кошелевым (главы I–XII), М. Мушинской (главы XIII–XVIII), А. Казанской; под ред. Н. Трауберг (главы XIX–XXII, Постскриптум) по изданию: Lewis C. S. Out of the Silent Planet. Lnd., 1976.
2
Роман впервые опубликован в 1943 г. Также печатался под названием «Voyage to Venus (Perelandra)». Перевод выполнен Л. Сумм по изданию; C. S. Lewis. Perelandra. New York, 1962; подготовлен к изданию при участии Н. Трауберг.
3
Здесь я описываю, конечно, то, что думал и чувствовал тогда; ведь это — только свидетельство очевидца. Однако стоит поразмыслить о том, как воспринимают эльдилов наши чувства. Пока что я нашел достойные внимания мысли в начале XVII века. Любопытных отошлю к Натвильциусу («De Aethereo et Aerio Corpore». Базель, 1627, II, 12). Он пишет: «Вероятно, однородное пламя, воспринимаемое нами, — не самое тело ангела или беса, но его доступный чувствам образ или же поверхность некоего тела, которое пребывает за пределами наших понятий, в особой, небесной сфере». Под «особой, небесной сферой» он, видимо, подразумевает то, что мы назвали бы многомерным пространством. Конечно, о таких пространствах он ничего не знал, но дошел на опыте до того, к чему, много позже, ученых привела теория.
4
Кто спит — обедает (фр.).
5
Роман впервые издан в 1945 г. Перевод выполнен Н. Трауберг по изданию: C. S. Lewis. That Hideous Strength. A modern fairy-tale for grown-ups. Lnd., 1955.
6
Смотрите-ка… да… хорошо (фр.).
7
Да, да (ит.).
8
Англичанища (ит.).
9
Вот (ит.).
10
Друзья! (фр., лат.)
11
Клянусь Геркулесом! (лат.)
Комментарии
1
Наддерби, Стерк — в тридцатые годы Льюис увлекался длительными пешими прогулками по Оксфордширу, откуда и декорации, на фоне которых начинается роман, и выбор названий местечек, представляющих собой слегка измененные названия деревень, где бывал Льюис. (Здесь и далее — комментарии И. Кормильцева)
2
Действие происходит, видимо, в августе, а почему — см. комментарий 13.
3
Шредингер, Эрвин (1887–1961) — австрийский физик-теоретик, один из создателей квантовой механики, автор знаменитого уравнения Шредингера, описывающего все материальные тела и Вселенную в целом как волновую функцию.
4
Есперсен, Отто (1860–1943) — датский языковед, автор фундаментального труда «Философия грамматики». Оба ученых упоминаются Дивайном как показатели высшего уровня сложности в соответствующих науках.
5
Лестерский колледж — один из колледжей Кембриджского университета.
6
Здесь Уэстон (и Льюис) грешат против законов физики. Если даже допустить, что корабль Уэстона имел при диаметре в 100 метров вес в 1 000 тонн (а из текста романа видно, что он был гораздо меньше), то среднего человека (70 кг) притягивало бы к его центру с практически неощутимой силой в 0,007 миллиграмма. В космических кораблях может действительно существовать искусственная сила тяжести в случае, если корабль вращается вокруг своей оси, но направлена она от центра корабля, а не наоборот.
7
Мильтон, Джон (1608–1674) — английский поэт, автор поэм «Потерянный рай» и «Возвращенный рай».
8
Параллель к этим рассуждениям Рэнсома можно усмотреть как в понятиях гностиков, считавших материальный мир злом, возникшим по воле и вследствие вмешательства Демиурга, который сотворил вещество и пленил в нем Эннойю (Мировую душу и порождение эфира), так и в теориях современной физики, представляющих материальные образования как гравитационные сгустки в пространстве-времени.
9
При силе тяготения на Марсе, составляющей меньше половины земной, высота волны при равной силе ветра должна быть больше, чем на Земле.
10
Малельдил Юный — здесь, как и далее, Льюис разумеет христианскую Пресвятую Троицу: Бога Отца (Древний), Бога Сына (Малельдил Юный) и Святого Духа (Третий).
11
Приведенные здесь суждения Льюиса о гиперсветовых скоростях полностью оригинальны и не имеют источников в современной ему физике. В воззрениях на «ангелов»-эльдилов Льюис отступает от традиционных воззрений христианской ангелологии на них как на «тварных, высших человека, бесплотных, духовных существ», придавая им кроме духовности и вещественность, но иной физической природы, чем у обычной «посюсторонней» твари. Этим он сближается со многими оригинальными мыслителями нашего века (приведем хотя бы Даниила Андреева), которые под влиянием современных достижений физики и математики отказываются от понимания сверхъестественного как «внефизического», не подчиненного природным законам, а видят его как недоступное нам измерение единого Существования.
12
Льюис связывает привычные со времен Вавилонии человекоподобные символы, связанные с планетами Солнечной системы (известные и ныне всем любителям астрологии), как сохраненные народной мифологией подлинные зримые обличья ангелов-покровителей (Престолов).
13
В противостоянии Марс оказывается в среднем через 780 дней. «Великие противостояния» (когда расстояние от него до Земли сокращается до 56 млн км) бывают в августе раз в 15–17 лет.
14
Бернардус Сильвестрис — вымышленный Льюисом автор.
15
Усиарх — имя составлено из ousia — сущность, первоначало; и arches — верховный.
16
Исчисление по Фаренгейту; по Цельсию — 39°.
17
Чосер, Джефри (1340–1400) — великий английский поэт.
18
Юпитер не только значительно превышает размерами все другие планеты Солнечной системы, но и единственный из них излучает тепло (вдвое больше, чем получает от Солнца). Кроме того, приборы периодически фиксируют и радиоизлучения. Видимо, не зря народы древности давали ему имя своего верховного божества («Звезда Зевса» — греки, «Асирис» — египтяне, «Аурамазда» — персы, «Мардук» — вавилоняне и т. д.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});