Исповедь соперницы - Симона Вилар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
42
Парапет — здесь погрудная каменная кладка.
43
Мантелет — защитное ограждение для лучников при штурме укреплений.
44
Хауберт — кольчужный капюшон.
45
Вот Бог, помощник мой; Господь укрепляет душу мою. Он воздаст за зло врагам моим. Ибо ты избавил меня от всех бед, и на врагов моих смотрело око мое (лат.).
46
Святители (лат.).
47
И если вы в печали, питье обильное поможет, вино медовое, церийское (лат.).
48
Церемония и юридический акт введения в титул.
49
Стюард — в средневековой Англии — управляющий хозяйственными нуждами.
50
Котта — вид верхней одежды; длинная туника, расшитая геральдическими фигурами.
51
Куртина — участок крепостной стены между двумя башнями.
52
« И слово стало плотью и обитало с нами…» (лат.).
53
Солар — светлая горница с большими окнами в замке.
54
Двенадцатая ночь — святочный новогодний праздник, знаменующий окончание Рождественских увеселений.
55
Камиза — нижняя туника, род нательного белья.
56
Фибула — декоративная застежка для одежды.
57
Крага — здесь раструб на перчатке из грубой кожи, предохраняющей руку от запястья до локтевого сгиба.
58
20 июля.
59
Зенги Кровопийца (1084 — 1145) — эмир Мосула, первый из мусульманских правителей Ближнего Востока, объявивший джихад владычеству крестоносцев.
60
Сенешаль — должностное лицо, смотритель земельных владений сеньора.
61
Кофр — сундук с несколькими отделениями.
62
Майорат — принцип наследственного права, в соответствии с которым имущество отца полностью переходит к старшему сыну. Применялся для того, чтобы избежать дробления крупных владений на все более мелкие земельные участки
63
Морат — хмельной напиток, приготовляемый из меда с добавлением ягод.
64
1 августа.
65
Иоссель — пиво, вскипяченное с яблоками и поджаренным хлебом. Этот напиток до сих пор готовят в Англии.
66
В битве при Бранбурне (Х в.) войска саксов во главе с королем Ательстаном одержали победу над объединенными силами пиктов, скоттов и викингов.
67
Рака — ларец для хранения мощей святого.
68
Отврати лицо Твое от грехов моих (лат.).
69
Часовня, находящаяся под алтарной частью храма.
70
Кантер — легкий галоп.
71
Существует несколько разновидностей лошадей арабской породы: самой красивой, но и наиболее мелкой считаются лошади типа силагви; разновидность «хадбан», при сохранении изящного экстерьера арабской породы, является самой крупной, сильной и выносливой.
72
Шесть часов пополудни.
73
Болт — короткая тяжелая арбалетная стрела с граненым наконечником.
74
Банши — привидение-плакальщица. По древнему поверью, предвещает чью-либо кончину душераздирающими воплями.
75
76
Пресвятой Бенедикт, исповедник Господен, отче и наставник монашества, заступник во спасении… (лат.)
77
Барбикан — башенное укрепление у внешнего моста, ведущего в крепость или замок.
78
11 апреля.
79
Да покоится с миром (лат.).
80
Скуфья — плоская шапочка, какую носят представители духовенства поверх тонзуры.
81
Эвфемизм, означающий, что в настоящее время у женщины период месячных.
82
Хвалины — служба в монастырях, совершаемая в три часа ночи.
83
Ордалии — поединки или испытания, целью которых является установление истины. Так называемый «Божий суд».
84
Мистерия — театрализированное представление на религиозную тематику.
85
Роллон Нормандский — предводитель викингов, захвативший северные земли Франции и основавший в C в. герцогство Нормандское.
86
Бугурды — рукопашные поединки пеших воинов; тьосты — состязания всадников с копьями.
87
Мальвазия — сладкое виноградное вино.
88
Бастида — отдельно стоящая сторожевая башня.
89
День Святого Мартина — 11 ноября.
90
Мир вам (лат.).
91
День Святой Хильды — 18 ноября.
92
В руки твои, Господи, предаю дух свой (лат.).
93
Омаж — присяга на верность сюзерену.
94
Библейские цари.
95
Стефан, милостью Божьей король Англии (лат.).