Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шардик - Ричард Адамс

Шардик - Ричард Адамс

Читать онлайн Шардик - Ричард Адамс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 182 183 184 185 186 187 188 189 190 ... 194
Перейти на страницу:

— Все, почти прибыли!

Они вошли в полосу вялого течения, и последние локтей двести мужчины не пели и тянули плот без особых усилий. С пристани сбросили моток каната, и минуту спустя они пришвартовались. Сиристроу взялся за чью-то протянутую руку и впервые в жизни ступил на правый берег Варина.

Плот завели в подобие длинного дока, ограниченного толстыми столбами, вбитыми в дно на мелководье. Именно его с недоумением рассматривал Сиристроу с противоположного берега немногим ранее. Когда дильгайские перевозчики выбрались на сушу, на плот запрыгнули шесть-семь мальчишек не старше тринадцати лет, живо выгрузили багаж, а потом разомкнули железные кольца, вынули из них канат и, отталкиваясь от дна шестами, повели плот к такому же канату в другом конце дока. Сиристроу повернулся и увидел, что Тан-Рион стоит поодаль, показывая рукой на него и его спутников. Он разговаривал с черноволосым юношей, который определенно имел власть здесь на пристани, ибо внезапно прервал Тан-Риона, чтобы выкрикнуть какой-то приказ детям на плоту. На берегу собиралась толпа: очевидно, работники, строившие товарные склады поблизости, побросали свои инструменты и пришли поглазеть на иноземцев. Сиристроу в свою очередь уставился на них с нескрываемым удивлением: почти все они были совсем еще мальчишками. Но поломать голову на сей счет он не успел: к нему подошел Тан-Рион вместе с черноволосым юношей, который довольно ловко поклонился и протянул руку. Наружность он имел непривлекательную, даже отталкивающую — бельмо на глазу и родимое пятно во всю щеку, — однако держался вполне учтиво и доброжелательно, произнося приветствие на бекланском, явно не родном для него. Из-за акцента Сиристроу не разобрал ни слова, но с улыбкой кивнул и дружелюбно дотронулся пальцем до приколотой к груди юноши эмблемы с изображением медвежьей головы между двумя снопами.

— Этот молодой человек — старший по пристани, — сказал Тан-Рион. — Его имя Коминион, но все зовут его просто Горланом. Я уже отправил к губернатору посыльного с сообщением о вашем прибытии и просьбой предоставить в ваше распоряжение какой-нибудь дом. Как только мы узнаем, где вас решили разместить, Горлан доставит туда ваш багаж — вы можете без опасений доверить ему свои вещи. Разумеется, нам придется немного подождать, и я боюсь, вы найдете ваше жилище недостаточно удобным — все-таки это пограничный город. Но по крайней мере, я позабочусь, чтобы вы сытно поели и согрелись, пока ждете. Здесь неподалеку есть неплохая таверна, где вы сможете отдохнуть в спокойной обстановке, «Зеленая роща» называется. А ну-ка, расступитесь, ребятки! — гаркнул он. — Оставьте чужеземцев в покое и возвращайтесь к работе.

Радуясь хотя бы тому, что после стремительного сплава на плоту под ногами у него снова твердая земля, Сиристроу повел своих спутников следом за провожатым через широкий берег, по направлению к городишку, шумному и беспорядочному, как гнездовье грачей.

«…был вынужден оставить лошадей на восточном берегу и по своем возвращении туда намереваюсь отправить данное послание с двоими или троими верховыми, хотя мне будет жаль расставаться с ними, ибо все до единого люди из моего сопровождения прекрасно проявили себя в трудных походных условиях, и я рекомендую их благосклонному вниманию Вашего Величества.

Что касается до переправы через Варин, наведенной здешними обитателями, то придумана она весьма хитроумно, каковое обстоятельство внушает надежду, что мы извлечем немалую выгоду из торговли со столь толковым и изобретательным народом. Варин здесь сравнительно узкий — от города до противоположного берега примерно четыре с половиной сотни шагов по прямой. Соответственно, течение очень быстрое, слишком быстрое для любого судоходства, а ниже по реке находится опасное ущелье под названием Бирел, о котором я писал выше и которого все здесь очень боятся. Однако течение это они обратили в свою пользу, сумев протянуть из Зерая два каната через Варин — один крепится на противоположном берегу где-то в тысяче шагов выше от города, а другой на таком же расстоянии ниже. Дело это потребовало громадных усилий: сначала они перевезли конец одного и другого каната через реку на лодке приблизительно в лиге выше по течению, где вода поспокойнее, а потом, шаг за шагом, вручную тащили их к местам, где те ныне крепятся. Длина каждого каната около двух с половиной тысяч локтей, и на изготовление обоих ушло несколько месяцев.

Всего здесь ходит три плота, каждый площадью локтей сто. Пропустив через железные кольца переправочный канат, плот сначала перетягивают из Зерая на противоположный берег, причем пересекает он реку под таким острым углом, что движется почти по течению. По прибытии плот снимают с каната и разгружают, а затем тащат по мелководью вверх по реке. Расстояние оттуда до места отправления чуть меньше половины лиги, и на всем этом расстоянии они углубили прибрежное дно, выровняли берег и замостили по краю, чтоб копыта тягловых животных не вязли в песке. В тысяче шагов выше от Зерая плот крепится ко второму переправочному канату и возвращается обратно в город, снова двигаясь почти по течению.

Канаты, сказали мне, потребуется раз в год менять, а значит, для поддержания переправы в рабочем состоянии каждый год придется плести чуть ли не пол-лиги прочного каната. Плоты — первые, ими изготовленные, — пока еще неуклюжи и шатки, но цели своей служат вполне успешно. Главную помеху создают ветки, коряги и прочие обломки деревьев, плывущие по течению: они зацепляются за канаты, и перевозчикам приходится одни отцеплять, другие отрубать топором. Но в какой-то мере этого можно избежать, если оставлять канаты ненатянутыми, когда ими не пользуются.

Сейчас мы устроились в хижине — довольно бедной, так как Зерай городишко захудалый, но, по крайней мере, прочной и чистой. Ближе к вечеру я встречаюсь с губернатором и, разумеется, передам послание доброй воли от имени Вашего Величества. В ближайшие дни мы двинемся в город Кебин, расположенный в десяти или пятнадцати лигах к западу отсюда. Насколько я понял, там находится водоем, снабжающий большой город Беклу, — именно в Бекле и в другой столице, под названием Игет или Икет, мы надеемся обсудить с правителями перспективы торговли с Закалоном.

У Зерая есть одна особенность, которую, я уверен, Ваше Величество сочтет весьма необычной: здесь очень много детей, занятых на самых разных работах, зачастую без всякого надзора взрослых, и самостоятельно делающих многие полезные дела в городе. Там, где требуются специальные умения и навыки (как, например, при строительстве торговых складов на берегу), они трудятся под руководством опытных мастеров-каменщиков, но на других, более простых работах подчиняются детям постарше, над которыми уже нет никакого начальства. Все, что выходит из-под их рук, далеко от совершенства, но вполне годно для этого городишки, и все дети, насколько я заметил, веселы и довольны жизнью. В доме нам прислуживают три девчушки лет одиннадцати-двенадцати — они относятся к своим обязанностям чрезвычайно серьезно и явно почитают за великую честь, что их выбрали ухаживать за пришлыми чужеземцами. Мои слуги изумленно таращатся на них, но милые девочки не выказывают ни малейшего смущения. Говорят они на каком-то диалекте, и я их почти не понимаю, но это не имеет значения».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 182 183 184 185 186 187 188 189 190 ... 194
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шардик - Ричард Адамс.
Комментарии