Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Фанфик » Мыс альбатросов (СИ) - "-Edelweiss-"

Мыс альбатросов (СИ) - "-Edelweiss-"

Читать онлайн Мыс альбатросов (СИ) - "-Edelweiss-"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

— Священные двадцать восемь?! — воскликнула Грейнджер и, устыдившись неуместному всплеску эмоций в таком месте, заговорила намного тише: — Так вот откуда они взялись.

Сэвидж пожал плечами.

— Сейчас разве проверишь? Многие могилы заросли так, что и с магией путь к ним не расчистишь, некоторые надгробия сами собой рассыпаются в прах, а имена на плитах стёрлись настолько, что на них можно играть в скрэббл.

— Поэтому в списке нет чистокровных Дамблдоров и Поттеров, — задумчиво произнесла Гермиона. — Ведь они все покоятся…

— В Годриковой Впадине, — подал голос Гарри, всё это время краем уха прислушивающийся к разговору.

— Точно знаю, что гробницы семьи Олливандеров и Эйвери где-то неподалёку, — продолжил Сэвидж, — а за теми деревьями стоит фамильный склеп Блэков.

— Блэков? — удивлённо переспросила Гермиона.

— Мне пришлось потревожить миссис Тонкс по поводу погребения её сестры — Пожирательницы смерти Беллатрисы Лестрейндж, кто-то же должен был заняться её похоронами.

— Ох, — только и смогла вымолвить Гермиона. Она не подозревала, что Андромеда перенесла ещё один удар — ей предстояло решить, что делать с прахом Беллатрисы, погибшей в Малфой-мэноре — женщины, убившей её мужа. Обстоятельства возникшего в мэноре пожара до сих пор были покрыты мраком. Теодор лечился от ожогов и медленно приходил в себя в Мунго, целители никого к нему не подпускали. Малфои исчезли вместе с содержимым банковского сейфа, даже Драко испарился. Пленники, которых он освободил во время пожара, ничем толком поделиться не могли. Луна лишь сказала, что видела, как Беллатриса сражалась с Нарциссой, но чем закончилась их схватка, она не знала.

— В итоге этим занялась некая мадам Девинетт — давняя знакомая семьи. Она всё устроила как нельзя лучше, хотя по ней не скажешь, что она на что-то способна. На вид — ходячая развалина. Этой волшебнице лет триста, не меньше.

Гермиона никогда о ней не слышала, но испытала чувство благодарности, раз эта женщина избавила миссис Тонкс от головной боли и хоть немного облегчила ей жизнь в эти дни.

Продолжать расспросы Гермионе помешал вышедший на расчищенную площадку перед рядами стульев Кингсли Шеклболт. Вот уж кто вымотался больше Гарри.

Его речь Гермиона почти не слушала, она сидела, прижав ладонь к губам. Ей пришло в голову, что она никогда по-настоящему не думала о смерти Люпинов. Только сейчас, когда земля должна была поглотить их навсегда, Гермиона окончательно поняла, что больше никогда-никогда их не увидит. Ладони у неё вспотели, голова закружилась, и Гермиона боком прильнула к Гарри. Друг взял её за руку, и она ощутила твёрдую мозоль от рукоятки палочки на его ладони.

Миссис Тонкс безупречно держала спину, стоя рядом с Кингсли. Глядя на неё, Гермиона подумала о Вальбурге Блэк, какой она была при жизни, а не той сумасшедшей старухе на портрете. Она тоже в какой-то момент потеряла родных, но у Андромеды остался Тедди. Она не сломается, она справится, выстоит.

Шеклболт первым достал палочку и устремил её к небу.

— За Ремуса и Нимфадору!

— За Ремуса и Нимфадору! — волшебные палочки всех присутствующих взвились вверх, выпустив символические искры.

Пришло время прощаться. Теперь окончательно. Гермиона разобрала букетик белых хризантем на два поменьше, поделив цветы поровну между Люпинами. Стоять рядом с ними больше не было сил. Щёки давно стали мокрыми от слёз. Гермиона отошла от площадки в сторону, когда на Хайгейтским кладбищем резко поднялся ветер. Он предостерегающе завыл, взметнув прошлогоднюю листву и посрывав траурные ленты со шляпок волшебниц. Розовые кусты возмущённо захлопали листьями. Прибывшие на церемонию волшебники начали расходиться. Стулья опустели, цветы возложены. Всё закончилось. Гарри подошёл к Кингсли, им многое предстояло обсудить. Андромеда о чём-то переговаривалась с Сэвиджем, комкая в пальцах платок.

И тогда Гермиона увидела Регулуса. Он держался в стороне, до последнего ждал, когда большинство колдунов и чародеек разойдутся, потом приблизился к свежей могиле Доры и положил на землю розу. Следом за ним с нарциссами в руках подошла женщина — дряхлая бабулька. Из-под её капюшона торчали тонкие седые волосы, напоминающие пушинки одуванчика. Нос старухи венчала здоровенная бородавка. Взгляд Андромеды, брошенный в сторону пожилой леди, был полон тепла и признательности. Между прочим, эта дама была Гермионе знакома. Такой же облик примеряла Андромеда, когда приходила к Сирене Забини за новостями о Блэке.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Что ж, похоже, вот и разгадка таинственной личности мадам Девинетт. (1) Нарцисса Малфой собственной персоной. Но Грейнджер, разумеется, волновала не она.

Гермиона забыла об усталости, слезах и своём желании никогда не видеть Блэка.

Ветер не думал стихать. У Регулуса хлопали фалды пальто, когда он спустился по короткой лестнице и направился по аллее вправо. Гермиона ускорила шаг, чтобы догнать его. Может, он шёл к склепу Блэков? Всё-таки Беллатриса была его кузиной. Возможно, он сожалел о её смерти. Там же наверняка покоились его родители: Орион и магглоненавистница Вальбурга.

«Ничего, — сказала себе Гермиона. — Мёртвых мне уж точно бояться нечего!»

Кричать на кладбище — дурной тон, поэтому ей оставалось только догонять Регулуса и смотреть под ноги, чтобы не нарваться на корень в шуршащей на ветру траве или крутой уступ. Внезапно Регулус остановился и обернулся к ней.

— Ты что-то хотела?

— Я… — Гермиона окончательно растерялась, ведь она сама не знала, что заставило её следовать за ним. Когда-то, тысячу тысяч лет назад, они обещали друг другу быть честными. — Я беспокоилась.

— Со мной всё в порядке.

— Не ожидала увидеть тебя здесь.

— Андромеда ходатайствовала за меня перед Шеклболтом. Он сейчас кто-то вроде министра, так что все его слушаются.

— Я не знала, — пробормотала Гермиона и смущённо добавила: — Не про Кингсли, а про твою кузину, про Андромеду, что она просила за тебя.

— Я и сам не верил, что у неё получится, когда она пришла ко мне в камеру на следующий день после битвы за Хогвартс. Однако тем же вечером меня отпустили, и я вернулся на Гриммо. Она велела мне во всём винить Империус Тёмного Лорда, как делали другие его сторонники в прошлом, и ничего не говорить о потере памяти. Сэвидж, впопыхах занявший пост главы Аврората, поддержал легенду лично, — Регулус хмыкнул то ли в насмешку, то ли в знак презрения, — сказал, что я был не в себе, когда меня задерживали. Сдался без сопротивления. Дело было в другом, но сейчас это неважно. К тому же, официально — по всем бумагам — я несколько лет числюсь мёртвым, так что им просто не хотелось со мной возиться. Не знаю, как Андромеде удалось, но я свободен. Правда, мне настоятельно порекомендовали покинуть Британию.

— Покинуть, — эхом отозвалась Гермиона. Никогда в своих ожиданиях она не предполагала, что их знакомство закончится так.

— Порa назвать вещи своими именами. Меня мягко выпроваживают из страны.

— Надолго?

— Пока всё не уляжется. Суды могут растянуться на годы, так что не думаю, что скоро вернусь сюда. Да и не хочу. Энди удалось договориться с родными во Франции. Она и Тедди отправятся со мной.

— Вы вместе покидаете Англию?

— Да. Во Франции нас примут с радостью. Мать Андромеды родом из Булони. В девичестве она носила фамилию Розье.

— Нарцисса тоже с вами? — прошептала Гермиона.

Блэк помрачнел ещё больше.

— Ты же не думаешь, что я выдам тебе Малфоев?

«Я и так знаю, где искать одну из них».

— Надеюсь, ты не за этим шла за мной?

— Я же сказала зачем. Малфои заботят меня меньше всего. Драко и Нарцисса заслужили покой, а Люциус…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Весьма скользкий тип, — с готовностью подсказал Регулус.

— Не мне его судить, может, он не так плох при близком знакомстве, — произнесла Гермиона, покривив душой. Отец Драко был ей противен, даже если в свободное от злодеяний время он выхаживал больных сов и единорогов. — Я видела, как ты оставил Доре розу. Ты вспомнил её?

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мыс альбатросов (СИ) - "-Edelweiss-".
Комментарии