Все и немного больше - Жаклин Брискин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Порой внезапно обрушившееся горе вызывает какое-то странное оцепенение, прежде чем человек осознает весь ужас случившегося. Пропал без вести?
Линк?
Этого не может быть. «Остров» лишь вчера пришел по почте.
Пропал без вести?
Внезапно суть произошедшего дошла до Мэрилин с какой-то сверхъестественной ясностью. По одному из рассказов она во всех подробностях знала, что значит быть сбитым. Это происходило сейчас не с ним, а с ней.
Она сжалась от страха в горящей кабине; мотор вошедшего в штопор самолета издавал звук, напоминающий отчаянный крик обезумевшей от страха женщины. К телу подступал проникающий до костей жар, пламя опалило ей руки, когда она сорвала перчатки, пытаясь справиться с застежкой ремня безопасности. Ее легкие содрогались от удушающего дыма, ценой невероятных усилий она поднялась с сиденья, чтобы выбраться из этого ада, и внезапно струя упругого ветра приняла ее в свои объятия…
Она не понимала, что идет к выходу, прижимая книги к груди.
— Мэрилин! — окликнула ее мисс Натанз. — Тебя никто не отпускал.
Мэрилин вышла в пустынный холодный зал. Она все еще не могла поверить, что выбралась из горящей кабины.
— Мэрилин, — догнала ее мисс Натанз. — Ты знаешь не хуже меня, что нельзя уходить с середины занятия.
Мэрилин непонимающим взглядом смотрела на появившееся в этом аду привидение.
— Что с тобой? На тебе лица нет. — Голос учительницы, утративший свою театральность, доносился до Мэрилин откуда-то издалека.
Книги и сумка выскользнули из ее рук.
Ее окутало полное молчание.
9
Сознание постепенно возвращалось к Мэрилин.
Она лежала на чем-то жестком, над ней склонился кто-то в накрахмаленном белом колпаке, а поодаль она различила озабоченные лица мисс Натанз и Томми Вулфа.
Я упала в обморок. Почему? Вдруг она все вспомнила, по ее телу пробежали слабые конвульсии.
— Подожди немного, не вставай сразу, — сказала с гнусавым массачусетсским выговором школьная медсестра.
Мэрилин почувствовала, что нижняя часть ее тела мокрая, ощутила характерный аммиачный запах. Она застонала и закрыла глаза.
— Не смущайся, это случается, — бодро проговорила медсестра. Она бросила взгляд через плечо, и Томми исчез.
— Мэрилин, дорогая, я проведаю тебя попозже, — сказала мисс Натанз и направилась в класс.
Через пару минут медсестра помогла Мэрилин встать на ноги. Обняв девушку за талию, она медленно свела ее вниз по лестнице, и через некоторое время они оказались в залитой солнцем медицинской комнате. Нолаби работала в дневную смену, поэтому не было смысла звонить домой.
— Ты живешь в Шарлевилле, мисс Натанз едет в том же направлении и подбросит тебя, — решила медсестра.
— А как же моя сестра? — Мэрилин не могла узнать свой голос. — Она будет беспокоиться.
— Я пошлю записку в ее класс.
Медсестра деловито помогла Мэрилин снять мокрую одежду и дала ей просторный халат с завязками. Ее мутило, кружилась голова, и Мэрилин прилегла на одну из коек, отгороженных занавеской. Она слышала, как медсестра что-то бойко печатала, как поблизости жужжала муха, потом жужжание стало глуше. Она уже не была пилотом горящего самолета, в мозгу ее, как заевшая пластинка, бесконечно повторялась фраза: пропал без вести… пропал без вести… пропал без вести…
Мэрилин била дрожь, но у нее не было сил накрыть ноги одеялом. Ядовито-зеленая занавеска вызывала в ней отвращение, но Мэрилин не могла отвести от нее глаз. В мозгу бились, словно попавшая в западню муха, три слова.
Пропал без вести… Пропал без вести… Пропал… без… вести…
Это означало, что его самолет не вернулся с задания, что он находится где угодно, только не на борту «Энтерпрайза».
Это не означало, что он мертв.
Его уже сбили однажды, и все окончилось благополучно, думала она, тщетно пытаясь успокоить себя. Почему медсестра не откроет окно и не выгонит эту мерзкую муху? Пропал без вести…
Пропал без вести…
Зазвенел звонок, возвестивший об окончании занятий. По цементному полу зала затопали ноги, послышался шум голосов.
Рой и Алфея ворвались в медицинский кабинет, крича в один голос:
— Что с Мэрилин Уэйс? Что с ней случилось?
— Кто из вас Рой Уэйс? — спросила медсестра.
Она отправила Алфею за вещами Мэрилин, а затем объяснила Рой, что ее сестра упала в обморок.
— В обморок? Она никогда не падала в обморок, — удивилась Рой.
— Это часто случается. И неудивительно, все девочки теперь сидят на диете. Тут у нее произошла неприятность с одеждой… Одежда в сумке. А это записка для матери.
Мэрилин позаимствовала у Рой поношенное синее пальто.
Все трое разместились на переднем сиденье черного дребезжащего лимузина. Когда машина подъехала к дорожке, ведущей к гаражу, Мэрилин сказала:
— Спасибо, мисс Натанз.
В медицинском кабинете она не разговаривала с Рой, и это были едва ли не первые ее слова за все время.
Когда они поднимались по лестнице, Рой сжимала хрупкую руку сестры. Она была полна сочувствия к Мэрилин и в то же время пребывала в смятении. Вставляя ключ в замочную скважину, она спросила:
— Что произошло, Мэрилин?
Мэрилин, не ответив и не сняв мешковато сидевшего на ней старенького пальто, опустилась на стул.
— Я могу чем-то помочь?
Мэрилин посмотрела на нее отсутствующим взглядом.
— Как насчет того, чтобы поесть?
Мэрилин моргнула, словно луч фонаря осветил ее очаровательные аквамариновые глаза.
— Пожалуй, я выпью чашку чаю…
Ожидая, пока закипит вода, Рой делала собственные выводы относительно причин обморока сестры. По фильмам и романам она знала, что такое случается, когда должен родиться ребенок. Рой имела об этом весьма смутные представления (конечно, она с умным видом рассуждала на эту тему с Алфеей, но то была лишь болтовня) и решила, что обморок Мэрилин — это первое свидетельство ее беременности. А Линк был за тысячу миль отсюда! Неудивительно, что бедняжка в таком состоянии.
Рой подала сестре чашку, в которой было больше молока, чем чая, и села напротив нее.
— Послушай, Мэрилин, я ведь уже не ребенок. — Первая менструация у нее пришла в январе, что совпало с началом занятий в школе Беверли Хиллз.
Мэрилин подняла глаза.
— Что?
— Если что-то… произошло, я сделаю все, чтобы помочь тебе.
Мэрилин покачала головой.
— Что бы там ни было, — сказала Рой, — я обещаю никому ничего не говорить, даже маме.
Мэрилин молча смотрела на сестру затравленным взглядом.