Стальной охотник (СИ) - Игорь Конычев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Фарен всегда был смышленым, — хмыкнул Стальной. — Так что он тебе дал?
— Вот. — Девочка достала из нагрудного кармашка небольшую коробочку, округлой формы, но не спешила отдавать ее охотнику. — Вы ведь поможете нам? Не бросите? — с надеждой спросила она.
— Я помогу вам. Даю слово. — Пообещал Хэвард, протягивая ладонь. Ему ничего не стоило отобрать последний дар Фарена у девочки, но это было бы слишком низко.
— Спасибо. — Анна тепло улыбнулась и в ее глазах, впервые за время их знакомства, заблестела надежда. Девочка бережно положила коробочку на широкую ладонь наемника.
— Прыжок через три… — донесся из передатчиков голос Колла. — Два.
— Держитесь, — бросил Хэвард детям и сам сразу же последовал своему совету.
— Один. — Досчитал дройд и «Стальной охотник» на мгновение замерев, рванулся вперед, совершая пространственный прыжок.
Когда передвигаться по кораблю стало вновь возможно, Стальной покинул каюту Ланы. Он направился в общий зал. По пути Хэвард открыл таинственную коробочку и с интересом взглянул на лежащий в ней голодиск.
— Оторвались, — донесся до Хэварда голос Винса и тот, появившись из соседнего отсека, улыбнулся.
— Что у вас случилось? — спросил Стальной у друга.
— Сам не знаю, — пожал плечами Райзер. — Мы уже собрались взлетать, как вдруг от здания порта к нам побежали охранники, наводя на корабль оружие. Мне это не понравилось и я…
— Полил их огнем из турели, превратить в кровавое, дымящееся месиво, чем сильно опечалил оставшихся в живых. — Закончила за Винса Арга, присоединившаяся к мужчинам.
— Эй, я же…
— Не важно, — отмахнулся Хэвард.
Он пересек зал и подключил голодиск к проектору.
— Кстати! — Винс не обиделся на то, что босс прервал его и теперь с интересом наблюдал, как капитан загружает содержимое носителя информации в бортовой компьютер. — Вы нашли Фарена?
— Его нашли до нас, — безрадостно произнес Хэвард. — Не знаю с чем это связано. Возможно, он нажил себе врагов, перебежав кому-то дорогу. Но факт остается фактом — парня убили и убийцы что-то искали. Весь его дом был перевернут вверх дном.
— Дела-а-а… — протянул Винс, глядя, как в центре зала формируется голограмма.
— Привет. — Изображение из проектора сформировалось в улыбающегося Фарена, стоящего в середине своего жилища.
Несмотря на внешнее спокойствие, голос парня предательски подрагивал, а взгляд периодически смещался куда-то в сторону. Хэвард нахмурился. Насколько он помнил, в той стороне висели разбитые убийцами экраны.
— Если вы смотрите это, значит что-то пошло не так, как я хотел. — Фарен нервно улыбнулся. — Надеюсь, Хэвард, запись попала к тебе. — Он с надеждой посмотрел прямо перед собой, как раз туда, где стоял задумчивый наемник. — Я нашел то, о чем ты просил, совсем скоро информация придет на твой передатчик, я отправил ее не прямым путем, так надежнее. Пароль — Филард, один, три, четыре, один, два, два, Анна. Найти удалось не много, но, надеюсь, это тебе поможет. — Фарен заговорил быстрее, словно куда-то спешил. — Оказывается, не только тебя интересует эта Ева, здесь все гораздо сложнее. Она была здесь, кажется, искала меня, но я не успел перехватить девушку. Что-то ее вспугнуло или кто-то. В любом случае, то, что нашел я, найдут и другие, так что тебе придется торопиться, чтобы успеть первым. Ты должен успеть первым, слышишь?! — Фарен облизал пересохшие губы, его левый глаз дернулся. — И еще, — он помедлил. — Позаботься о детях, кроме меня у них никого нет, а Филард, я так и не сказал ему… Он мой сын, да ты и сам, наверное, все понял по его глазам. Прошу. — Он резко замолчал, уставившись в сторону, его глаза расширились от удивления. — Не может быть! Время на исходе. Удачи тебе, Хэв. Позаботься о детях и…. Прощай. — Рука Фарена потянулась вперед и изображение погасло.
— Дела-а-а… — еще раз повторил Винс. — Охота обещает быть не простой, да босс?
— Да, — мрачно отозвался Стальной, глядя на свой передатчик — пока на него ничего не приходило.
— Что будем делать теперь, капитан? — Арга вопросительно посмотрела на охотника.
— Отвезем детей на «Хищник», к их, — губы Хэварда исказила кривая ухмылка. — Дедушке. Там им будет лучше, чем с нами и безопаснее. Дальше придется ждать обещанного письма. — Он взглянул на Винса и Аргу. — Я пойду до конца, но если кто-то не хочет — можете сойти и остаться на базе.
— Сейчас обижусь, — пренебрежительно фыркнул Винс, скривив узкие губы. — Буду плакать в подушку и прекращу с тобой разговаривать! — Он развернулся и направился в кабину пилота.
— Кодекс нашего народа учит доводить дело до конца, — прорычала Арга. — Кровь Фарена требует отмщения.
Хэвард кивнул.
— Пойду хотя бы взгляну на ребятишек, — женщина задумчиво улыбнулась. — Они у Ланы?
Даэрец кивнул вновь, и Арга скрылась в боковом отсеке.
— Координаты «Хищника» получены, всем приготовиться к прыжку. — Разнесся по кораблю голос Колла.
Осунувшийся Орик переводил непонимающий взгляд с двух грязных ребятишек, на Хэварда. Статный наемник, словно гора возвышался над хрупкими детскими силуэтами.
— В чем дело? — наконец не выдержал глава наемников. С момента их последней встречи, голос у Орика стал более сиплым, безжизненным.
— Я привез детей, чтобы ты позаботился о них. — Хэвард смотрел, как удивленно расширяются глаза собеседника.
— Парень, у меня здесь не приют, по крайней мере, не для детей.
Филард и Анна удостоились еще одного изучающего взгляда, задержавшегося на светлых глазах мальчика.
— Твой сын просил позаботиться о них. — Стальной заметил, как старик вздрогнул. — Это, — он положил тяжелую ладонь на голову Филарда. — Его сын, то есть твой внук.
Теперь уже три пары глаз изумленно уставились на охотника за головами.
— Мой… Внук?.. — на негнущихся ногах Орик приблизился к детям и опустился перед ними на одно колено. — Сын Фарена?
— Ты и сам это видишь, он — даэрец, по крайней мере, наполовину.
— Кровь от крови… — прошептал Орик, проведя рукой по лбу мальчика и откидывая назад его спутанные волосы. — Как тебя зовут? — тихо спросил он.
— Филард, — нерешительно ответил мальчик.
— А тебя? — старик перевел взгляд на девочку.
— Анна.
— Что ж… — хозяин «Хищника» поднялся. — Мое имя Орик Сторгер и я главный на этом корабле.
— Правда? — с неподдельным восхищением изумился Филард.
— Да, — впервые после смерти сына Орик улыбнулся. — Я отец Фарена. — Лицо старика помрачнело, но он, тряхнув головой, справился с эмоциями. — Теперь я буду заботиться о вас.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});