Конец всех песен - Майкл Муркок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ха! Вы уже правите здесь. Ваше доброе мнение ждут все. у вас есть власть и по рождению и по воспитанию. Епископ Касл сказал только правду. Ваша похвала согрела его.
Он приготовился сопровождать ее выше, когда Герцог Королев, беседовавший с госпожой Кристией, повернулся к ним.
- Вы давно вернулись в Конец Времени, Джерек и Амелия?
- Всего несколько часов назад, - ответила она.
- Итак вы остались в 1896 году. Вы можете рассказать нам, что случилось с Джеггетом?
- Значит он еще не вернулся? - Она посмотрела на Джерека с некоторой тревогой. - Мы слышали...
- Вы не встретили его еще раз в 1896 году? Я полагал, что он направляется туда, - нахмурился герцог Королев.
- Он может быть там, - сказал Джерек - так как мы находимся совсем в другом месте. В самом начале Времени.
- Лорд Джеггет Канарии скрывается все чаще и чаще, - пожаловался Герцог Королев. - Его загадки перестают развлекать, потому что он их сильно запутывает.
- Возможно, - сказала Амелия Ундервуд, - что он затерялся во времени, что он не планировал это исчезновение. Если бы нам не повезло, мы бы до сих пор были бы там.
Герцог Королев сочувственно воскликнул:
- Конечно, о, дорогая. Время стало такой обычной темой разговора, но, я боюсь, которая не очень сильно интересует меня. Я никогда не имел пристрастия Лорда Джеггета к абстрактному. Вы знаете, каким скучным я могу быть.
- Никогда, - сказал дружелюбно Джерек. - Даже ваша грубоватость превосходна.
- Надеюсь, - ответил он со скромностью, - тебе понравилось здание, Джерек?
- Это произведение искусства.
- Более сдержанное, чем обычно.
- Намного.
Глаза Герцога засияли.
- Какого арбитра мы сделали из тебя Джерек! Это из-за твоих последних нововведений или потому, что мы уважаем и твой опыт тоже.
Джерек пожал плечами.
- Я не думал над этим. Но Епископ Касл заявляет, что искусство имеет своего лидера, - он поклонился миссис Ундервуд.
- Вам понравился мой Скотланд-Ярд, миссис Ундервуд? - серьезно спросил Герцог.
- Я сильно впечатлена, Герцог Королев, - казалось ей доставляет удовольствие ее новое положение.
Он был удовлетворен.
- Но что тут говорилось о Начале Времени? Вы принесли нам новые идеи, хотя мы только усвоили старые?
- Возможно, - сказал Джерек. - Знаете, моллюски, и папоротники, скалы, водяные скорпионы. Центры Времени. Да, здесь хватит для скромного развлечения.
- У вас тоже есть история для нас! - вернулась госпожа Кристия. Приключения, да?
Сейчас другие гости заметили их и начали двигаться ближе.
- Я думаю, по крайней мере, несколько развлекут вас, сказала Амелия Ундервуд. Джерек заметил более твердой тон в ее голосе, когда она приготовилась встретить приближающуюся толпу, но тон исчез при ее следующих словах. - Мы обнаружили там много сюрпризов.
- О, это восхитительно! - закричала госпожа Кристия. Какая вы завидная пара!
- И храбрая к тому же, чтобы не испугаться ловушек и мести времени, сказал Герцог Королев.
Гэф Лошадь в Слезах наклонился вперед.
- Браннарт сказал нам, что вы были обречены. Пропали навечно. Даже уничтожены.
Худощавый доктор Велоспион в черном колышущемся плаще и черной широкополой шляпе с глазами, мерцаю ими в тени, сказал мягко:
- Конечно, мы не верили ему.
- Хотя путешественники во Времени исчезли, пропали из нашего зверинца с удивительной быстротой. Совсем недавно я потерял четырех Адольфов Гитлеров, - Сладкое Мускатное Око был великолепен в рубашке и панталонах и высоких, узорчатых сапогах. - И один из них, я уверен, был настоящий. Правда довольно старый...
- Браннарт утверждает, что эти исчезновения - доказательство того, что время разорвано. - Вертер де Гете, мрачноватый сицилийский разбойник, внешности которого слегка противоречили завивающиеся усы, поправил свой капюшон.
- Он предупреждает, что мы стоим на пороге, за которым волей-неволей, ныряем в беспорядочную хронологическую пропасть.
В беседе наступила пауза, так как мрачный тон Вертера часто оказывал такой эффект, пока Амелия не сказала:
- Как кажется, его предупреждения имеют некоторые основания.
- Что? - добродушно рассмеялся Герцог Королев. - Вы - живое отрицание эффекта Морфейла!
- Я думаю, нет, - она сначала скромно посмотрела на Джерека, чтобы он сказал что-то, потом подытожила: - Как я понимаю это, объяснения Браннарта Морфейла лишь частично. Они не должны. Многие теории описывают Время - и все подкреплены доказательствами.
- Превосходный вывод, - сказал Джерек. - Моя Амелия имеет в виду, что мы узнали в Начале Времени. Многие ученые, кроме Браннарта, занимаются исследованием природы Времени. Я думаю, он будет рад информации, которую я доставил. Он не один в своих поисках, и будет рад узнать это.
- Вы уверены в этом? - спросила Амелия, сверкнув глазами на его недавнее "мы" (хотя без явного недовольствия).
- Почему бы и нет?
Она пожала плечами.
- Я встречалась с этим человеком только один раз и при драматических обстоятельствах. Конечно...
- Он придет? - спросил Джерек Герцога.
- Приглашен как и весь свет. Ты знаешь его. Он явится поздно, утверждая, что мы вынудили его против воли.
- Значит он может знать место положение Джеггета, - он осмотрел зал, как если бы упоминание имени заставит появиться одного из тех, кого он больше всего желал видеть. Многих он узнал, даже лорд Шарк был здесь (или один из его автоматов, посланных вместо него), даже Вертер де Гете, который поклялся никогда не посещать вечера. Хотя последний член Триумвирата Мизантропов, Лорд Монгров, мрачный гигант, в честь которого был устроен этот праздник, не показался до сих пор.
Рука Амелии все лежала в его руке. Она потянула ее, привлекая его внимание.
- Вы озабочены безопасностью Джеггета? - спросила она.
- Он мой самый ближайший друг, хотя и кажется дьявольски хитрым. Не могла ли его постигнуть та же участь, что и нас? Или еще более трагическая?
- Если это так, мы никогда больше не узнаем.
Джерек выкинул эту мысль из головы, считая, что, как гость не должен выглядеть мрачным.
- Смотрите! - сказал он. - Там миледи Шарлотина.
Она заметила их сверху и теперь плыла вниз, чтобы приветствовать их.
Наш герой и героиня счастливо вернулись к нам. Это финальная сцена? Пора ли звонить в колокола, петь песни о вновь обретенном спокойствии? Я пропустила так много из пьесы. Расскажите мне все. О, говорите, мои красавцы.
Миссис Ундервуд сухо заметила:
- История еще не закончена, миледи Шарлотина. Многие загадки остаются еще не открытыми, многие нити не сплетены вместе, на ткани явно не виден узор... и, возможно, никогда не будет виден.
Недоверчивый смех миледи Шарлотины не содержал обиды.
- Чепуха! Это ваш долг - найти разгадку как можно скорее. Жестоко держать нас так долго в неведении. Если вы будете тянуть время, то потеряете аудиторию, мои дорогие. Сперва появится критика отдельных моментов, а затем - вы не можете так рисковать - потеря интереса. Но вы должны рассказать все мне, чтобы я могла судить. Дайте только общие детали, если хотите, и пусть сплетни приукрасят историю за вас.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});