Запретное влечение - Шелли Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оказавшись внутри, Кира поняла, что они приехали довольно поздно. Танцы уже начались, и запах духов и напитков висел в тяжелом, влажном воздухе, несмотря на открытые ночному бризу окна. Гости собрались в Голубой комнате и обмахивались веерами, пока чья-то молоденькая дочь играла на фортепьяно.
Когда Кропторн и миссис Хауленд вошли, шум голосов превратился в негромкое гудение. У Киры сжалось сердце, но Джеймс почти втащил ее в комнату вслед за ними. Как она и ожидала, как только они переступили порог, все разговоры словно по команде прекратились.
Тем не менее Джеймс тут же как нив чем не бывало представил ее мистеру Бейклифу, смешно одетому мужчине, который, видимо, был много добрее, чем его жена. Девушка закрыла глаза, жалея, что ей негде спрятаться.
– Мисс Мельбурн, попробуйте расслабиться, – подбодрил ее Джеймс. – Помните, ваша доброта сияет в вашей улыбке. Улыбнитесь, и люди увидят в вас свет.
Ах, если бы она могла быть хотя бы вполовину так оптимистична, как Джеймс! Вот только вряд ли кто-либо здесь забудет о ее репутации. Однако ради Джеймса она все же постарается выглядеть счастливой.
– Да, так гораздо лучше. Успокойтесь, и все будет хорошо. – Джеймс тоже улыбнулся и, положив руку Киры себе на локоть, повел ее к миссис Бейклиф, стоявшей неподалеку от них в пышно украшенном кружевами платье. Кира поморщилась.
– Я бы предпочла не давать вашей соседке возможности снова меня оскорбить, – прошептала она.
– Мисс Бейклиф хозяйка этого вечера. Мы должны поприветствовать ее.
Судя по взгляду, которым Кира посмотрела на Джеймса, она была не вполне согласна с этим.
– Я понимаю ваши чувства. – Джеймс вздохнул. – В жизни нам придется встретиться с другими такими же, как она, кто еще не обрел в себе христианскую терпимость. Тем более мы должны быть стойкими.
И все же тревога пересилила самообладание Киры.
– А нам обязательно быть стойкими именно сейчас?
Во взгляде Джеймса проскользнул мягкий упрек, когда он подвел ее к хозяйке.
Украшенная оборками и кружевами, подчеркивающими ее пышный бюст, миссис Бейклиф держала в одной руке кружевной платок, а в другой бокал шерри. Когда она обернулась, ее взгляд наткнулся на Киру и Джеймса.
Они приблизились к ней, и гостеприимное выражение сразу исчезло с лица почтенной дамы; она опустила глаза, потом посмотрела в сторону и устремилась в другой конец зала, делая вид, что спешит к Гонории и ее партнеру по танцу.
Унижение удушливой волной окутало Киру. Быстрый взгляд по сторонам подтвердил ее худшие опасения – все присутствующие заметили то, что сейчас произошло. Каждая пара глаз, казалось, сверлила ее, унижая и осуждая. Кровь прилила к лицу девушки. Согласие бежать с лордом Венсом, разумеется, было ошибкой, но почему никто не может поверить, что она извлекла из этого урок?
– Миссис Бейклиф, вероятно, не увидела нас. – Джеймс обратился к ней тем же добродушным тоном, которым он разговаривал с обеспокоенными прихожанами у нее дома, в Суффолке. Но вместо того чтобы, как тогда, несколько недель назад, успокоить, теперь его голос раздражал ее. Она ведь не просто еще одна ждущая утешения душа, а его невеста. В этот момент Кире хотелось чего-то большего, чем призыв ничего не замечать вокруг. Она хотела утешения и еще... хотела уйти.
– Кира, ты хорошо себя чувствуешь? – Брат, выйдя из угла, в котором находился с момента их приезда, заботливо смотрел на нее.
– Я считаю, что мне лучше уйти. Миссис Бейклиф...
– Пожалуйста, – попросил Джеймс, – подождите еще немного. Вы только что приехали, и миссис Бейклиф – это еще не весь свет. Не позволяйте ей испортить вам вечер.
Джеймс всегда был оптимистом, и Кира уважала его за это, но сегодня она не могла согласиться с его идеализмом. И все же ради Джеймса она попытается.
– Хорошо, я останусь.
– Ты уверена? – Дариус беспокойно смотрел на нее.
Кира неуверенно кивнула.
Замечательно. Джеймс улыбнулся:
– Вот и славно! У меня такое чувство, что все у нас получится. Надеюсь, матушка поможет нам сгладить неловкость. – Джеймс повернулся, но Кира поспешно схватила его за руку.
– Нет!
– Да, – возразил он, и светлые волосы по-мальчишески упали на его лоб. – Она не захочет, чтобы с вами так плохо обращались теперь, когда все знают, что я намереваюсь сделать вас частью ее семьи.
Но Кира знала, что миссис Хауленд не оценит и не выполнит такую просьбу, так же как и Кропторн, поэтому сильнее сжала его руку.
– Пожалуйста, не вовлекайте в скандал вашу семью. Оставьте все как есть.
Джеймс медлил, его голубые глаза испытующе смотрели на нее. Наконец он со вздохом уступил:
– Как пожелаете. Тогда я представлю вас некоторым другим нашим соседям.
Удовлетворенный тем, что напряжение начало спадать, Дариус опять удалился в свой угол, где несколько местных девушек разглядывали его с явным любопытством. Тем не менее он едва смотрел в их сторону и даже не думал поощрять краснеющих девиц улыбкой. Кире было больно за него. Опыт научил их обоих, что людей со смешанной кровью не принимает ни та, ни другая культура, и она понимала, что связанный с ней скандал никак не поможет Дариусу чувствовать себя более комфортно в будущем. Как бы она хотела изменить все это – хотя бы для него...
Когда они с Джеймсом шли по залу, Кира чувствовала, что все взгляды устремлены на нее, и поэтому вздохнула с облегчением, когда они, наконец, добрались до соседней комнаты, заполненной играющими в карты и весело смеющимися гостями.
Кира остановилась на пороге позади Джеймса и, заглянув через его плечо, увидела примерно пятнадцать человек, сидящих небольшими группками за многочисленными столами. Найдет ли она здесь друзей?
– Вы видели ее? – спросила сидящая по соседству рыжеволосая матрона в шляпке с павлиньим пером. – Неужели она действительно считает, что помолвка с мужчиной, даже таким прекрасным, как мистер Хауленд, заставит нас поверить, что она не распутница?
Этот вопрос потряс Киру.
Другая дама, высокая узколицая брюнетка за тридцать в светло-коричневом платье, бросила карту на стол.
– Я скорее поверю, что Георг Четвертый все еще жив.
Услышав это, две другие женщины за карточным столиком весело расхохотались.
Кира не верила своим ушам. Они что, думают, что у нее совсем нет чувств? Или им просто все равно?
– Их мнение не имеет для нас значения, мисс Мельбурн, – прошептал Джеймс ей на ухо. – Они не понимают...
– Когда я смотрю на нее, у меня нет сомнения, – прошептала рыжеволосая, – что она, безусловно, способна провести два дня в постели с лордом Венсом – или с любым другим лордом, который этого захочет. Лорд Венс описывал моему мужу все неделикатные вещи, которые делала мисс Мельбурн! И она выглядит именно как женщина, которой нравятся такие вещи.