Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Андервуд. Том 2 - Илья Рэд

Андервуд. Том 2 - Илья Рэд

Читать онлайн Андервуд. Том 2 - Илья Рэд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 66
Перейти на страницу:
него Ник.

— Маскировка, — товарищ снял парик и пытался засунуть пучки волос обратно. — А ты чего так и пойдёшь?

— Я как-то не подумал, — честно признался он.

Ник не без оснований рассчитывал, что они и так всех положат — трупы разговаривать не умеют. Но в случае провала… Тогда да, их срисуют. Совсем он зашился с этими интригами и гонками за выживание.

— На, держи, — аристократ протянул ему баночку с густой чёрной мазью. — Это и запах отбивает, размажь по лицу. Да вот так, давай подправлю.

Теперь они ещё и в индейцев играются. Только вот вождём он себя не чувствовал. Ник представил, как это выглядит со стороны. Два взрослых лба с серьёзными лицами мажут друг друга каким-то говном, стараясь равномерно всё растереть.

— Сними-ка парик, мне кажется, там оторвался пучок, — аристо схватил в руки накладные волосы и посмотрел внутрь, ища изъян.

— Да вроде ничего, — пока он изучал прядки пшеничных волос, Ник вымазал в чёрной мази ладонь и шлёпнул по лысой голове.

— Вот так лучше, — сказал он, отбегая в сторону. — Пха-ха!

— Ах ты пи… — дальше аристократ разразился бранью, стряхивая с башки комки. — Ну ты нормальный? Новый же парик.

Измазанный в чёрной мази, тот полетел в Ника, но попал в Принца. Отдыхавший варан поднял голову, понюхал странный предмет и встал.

— Что он делает? — обречённо спросил Ганс, когда раздался журчащий звук.

— Ссыт на твой парик?

Они заржали как кони.

— Я вам это обоим припомню, — пригрозил аристо. — Ладно не хер рассиживать, идём, — поторопил Ганс, а Ник посмотрел на свои механические часы и понял, что время поджимает.

На место добирались полубегом. Принца оставили в двух километрах, привязанным к сталагмиту. Монстров в той выемке не было, так что можно не беспокоиться.

До прибытия конвоя, по словам Ганса, оставалось десять минут. Такие мероприятия планировались с хирургической точностью. Всякие там богатые сосунки не любили зря тратить время и редко бывали в пещерах снаружи Андервуда.

Как и в любом другом туннеле, приспособленном человеком, росшие из-под земли сталактиты сламывались, дабы держать ширину прохода постоянной. Но на поворотах часть из них оставляли — зачем выполнять лишнюю работу?

Они услышали шлёпающие по мокрому полу звуки вараньих лап. Ник выглянул из-за угла — место подобрали удачное: мало того, что есть укрытие, так и вараны на повороте должны замедлить ход.

Как только первый двухметровый скоростной ящер затормозил, перебирая лапами, Ник выпрыгнул из укрытия и мощным ударом увесистого кастета отбросил зверюшку вбок. Не ожидавший этого всадник в пёстрых одеждах отлетел в стену и раскрошил себе голову. Варан тут же вскочил на ноги, сделал пару шагов, прихрамывая, и тоже окочурился, упав замертво.

Сзади на всех порах мчались ещё три всадника. Огненная струя огня от Ганса полетела одному в лицо и заставила закричать. Аристо сжимал в руке зелёный минерал.

Дабы не терять времени, Ник попёр напролом. Сейчас главное — уничтожить или серьёзно повредить транспортные средства. Пока тяжеловесные амфибии тормозили, у него был промежуток времени.

Враг всё же ответил, но только не по Гансу. Хех, как и запланировано — конвой посчитал угрозой номер один Ника. Ведь тот просто ломился на них. Сразу с двух сторон прилетело по фаерболу: один в плечо, а другой прямо в голову. Метко.

Но затем последовал шок. Ведь на глазах у ошарашенных врагов воин с кастетами как ни в чём не бывало прыгнул на огромную дистанцию и приземлился прямо на растерявшегося всадника. Ганс прострелил ноги другому варану и вступил в магическую схватку.

Под Ником лежал обездвиженный противник в лёгкой броне. Его рука прикрывала лицо, вяло скатываясь в сторону. Так даже проще. Он занёс кулак, чтобы закончить и помочь Гансу разбираться с опытным крысолюдским мастером. Воин яростно сопротивлялся натиску аристо.

Чёрт. Кулак сместился в сторону и высек искры о каменный пол. Ошеломлённый враг пришёл в себя и непонимающе пялился на него, пытаясь собрать глаза в кучу и приоткрыв лицо. Чёрт, чёрт, чёрт. Это Алекса Хисториус! Что она тут делает?

Ник яростно соображал, как поступить, видя, что Ганс наконец-то справился с последним конвоиром. Девушка начала брыкаться и визжать. Ник поспешно зажал ей рот ладонью. Аватар жены мычал, извивался и нелепо пытался выбраться, дрыгая ногами.

По её глазам он понял, что девушка узнала его, несмотря на дурацкую маскировку с мазью. Она тоже Хисториус и видела смерть двоюродного брата — её нельзя оставлять в живых! Но Саша, чёрт… Как же она на неё похожа. Ганс уже подходил сзади, смахивая с меча кровь.

— Тебе помочь?

Глава 8

Алекса Хисториус

Ник открыл рот, чтобы что-то сказать, но никак не мог подобрать подходящих слов. Всю абсурдность ситуации не объяснить, и нужно было придумать какое-то другое обоснование.

— О, так это баба, жаль, — искренне вздохнул аристо и замахнулся мечом, видимо, решив, что Ник смалодушничал и не может нанести последний удар.

— Нет, погоди, — остановил его Ник, когда Ганс уже готов был опустить рубящий в голову Алексе.

— Ммм? — непонимающе застыл товарищ. — Ты чего, давай закругляемся и идём. Мы тут такой шум подняли — скорее всего, сюда уже бегут люди Арлингов. Надо валить, Ник, — будто специально произнёс его имя Ганс, чтобы совсем уж выбора не осталось — ведь девушку тогда точно надо пускать под нож.

— Мы берём её с собой, — ответил Ник.

— Чего? — непонимающе уставился аристо. — Ты сбрендил? Если хочешь потрахаться — найди себе бабу посимпатичней. Здесь не место для любовных шашней, — это звучало странно из уст любвеобильного воина.

— Ганс, прикуси язык, — Ник сжал кулак, единственное, что не позволило съездить по роже наглому аристократу — это его незнание об истинном положении дел. — Я сказал, мы берём её с собой. Что тебе непонятно?

Девушка внимательно слушала их разговор, затаив дыхание, и перебегала глазами то на одного, то на другого, ожидая разрешения своей судьбы.

— Да твою мать, — Ганс с чиркающим звуком вогнал меч в ножны и упёр руки в бока. — Ты реально сумасшедший. Недотраханный кусок говна, да бери её уже! Пойду, поищу, чем связать.

Сзади послышались удаляющиеся шаги фехтовальщика и Ник снова посмотрел в глаза Алексе.

— Я сейчас уберу руку.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Андервуд. Том 2 - Илья Рэд.
Комментарии