Путь одаренного. Нур-эдин рода Шери. Книга шестая часть вторая (СИ) - Москаленко Юрий Мюн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А вот и первые главные пропускные ворота города. Сходу определяем, усиленная охрана на воротах. Бойницы открыты. Наконечники болтов в бойницах видны.
Да уж. Не скажешь, что встречают нас тут очень радушно. Но может быть у них тут так принято? Сейчас узнаем…
Вот воин в кольчуге на встречу вышел. Видно, что опасается нас, а в сторону фигурки Азель и вовсе смотреть боится.
Не успел он и рта раскрыть, как я уже высказываю ему свои претензии, дедушка Хе всегда так учил, что лучшая защита — это нападение.
— С каких это пор, представителям основных родов Султана, местные бачи претензии о воровстве предъявляют? Войны родов хотите? Магов вам родовых прислать, чтобы на все претензии ответить? Так мы уже и так, тут. Можем и сами поспрашивать. — потом впиваюсь своим тяжёлым взглядом с лицо служивого. — Кем будешь, уважаемый???
А взглядом-то, в ответ, вояка мой медальон пожирает.
— Не слышал о вас, господин. Хотя хорошо знаю представителей вашего клана. И сразу вопрос, по какой линии вы Нур-эдин??? Род Шери, никогда не имел в своих рядах, подобного вам представителя высшей аристократии. Но и вижу, что боги не врут. Они никогда не врут. Вы имеете на этот титул права. Но все же ответьте, для вашего же блага, на мой вопрос. И меня зовут… Сенген Нирин Да Ваш! Для обращения, сенген Нирин. К вашим услугам, господин.
В голове, голос Уласа.
— Сенген, это по-местному, вроде нашего лейтенанта. Офицер. Не унтер. Видно, начальник поста. Готовились к встрече. Но совет, лучше всё сейчас разъяснить местным. Их понять можно. Вдруг, откуда не возьмись, высший аристократ их страны, с лицом белого северянина в гости пожаловал. Любой удивится и испугается.
— Титул мне присвоил господин Хасан, из рода Кахи. Он имел, надеюсь, на это право??? — С улыбкой на лице, спрашиваю я.
Услышав имя Хасан, лейтенант напрягся.
— И когда вы его в последний раз видели, уважаемый? — Спрашивает он.
— Незадолго до его гибели. — вздыхаю я, припоминая, как мы с ним расстались, и как мне это трудно было сделать.
— И последний вопрос, господин, а почему вы тогда не по Кахи в родословной идёте, с вашим званием, а в Шери??? — спрашивает меня офицер.
— Иракль мне подарил этот кулон, для проезда в Султанат. У вас, оказывается, попасть в гости сложно. На границе препоны ставят посторонним.
Лейтенант согласно кивает.
— Есть такое… — вот только взгляд его, кидаемый на меня, немного напрягал. Он вроде, как хочет меня ещё о чём-то спросить и боится. Ну, или рассказать…
Он делает шаг в сторону, давая нам проехать. И так, вон сколько народа вокруг нас собралось.
— Уважаемый сенген, мы тут в ваших краях впервые. Не порекомендуете ли к кому обратиться, чтобы встать на постой. Денька на два. Отдохнуть после перехода нужно. Да и город хотелось бы посмотреть. — Спрашиваю я этого лейтенанта.
Взглядом спрашиваю его, придёшь поговорить⁇ Интересно, поймёт ли мой намёк.
По ходу, что понял.
— Я вам провожатого, господин, дам. Он приведет вас в достойное место. Стоимость постоя в пределах разумного, но и сервис на уровне. Вы и ваши люди останетесь довольными. Я сам там бываю довольно часто. Вот на пример, сегодня хочу пойти, после дежурства кружечку вина пропустить.
— Очень рад такой возможности провести вечер, под хорошую беседу с приятным собеседником. Стол с нас. Мой брат тоже очень уважает вино. Впрочем, как и его будущая жена.
— Женщина за одним столом с мужчинами⁇ — Кривится лейтенант стражи.
— У нас, откуда я приехал, в Северной Империи, это обычное дело. И свои привычки мы не будем менять, в угоду местных традиций. Зачем? Мык вам не навсегда. Порешаем дела и обратно… к тому же, невеста — боевой маг и прекрасный мечник. Воин, от бога.
— Разумно… и, спасибо за приглашение. Вечером обязательно буду. С вашего разрешения возьму с собой друга, если вы не будете возражать.
— С превеликим удовольствием познакомимся с достойными представителями воинства моей новой родины. С уважением, господин.
Делаю полупоклон. Достойно и красиво со стороны выглядит. Раскланиваются равные достойные люди.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})А вот и обещанный провожатый.
Ну, посмотрим, куда нас заведут, и что тут в местных понятиях достойное жильё…
М-да, уж. Удивили, так удивили. Достойно. И всего пять золотом за пять номеров. Два шикарных помещения. С водопроводом и уборной. Даже артефакты охлаждения воздуха имеются в наличии. Шикарные кровати. Три других номера существенно попроще. Но нашим парням хватит, к тому же и про охранение не стоит забывать.
Пара ребят у наших номеров караул несут. Меняются через каждые три часа. Пятеро с лошадьми и повозками. Тут особый пригляд нужен, на местных конюхов особо нет надежды. Терять таких скакунов, уж точно, кочевники не хотели бы.
Вечер. Темнеет в пустыне быстро.
Заказанный стол — по-нашему, по-местному — суфра… Ковры. Подушки под тело и руки. И куча прекрасно приготовленных блюд…
Наши гости уже с нами. И не одного друга привёл с собой уважаемый лейтенант, а сразу троих. И ведь явно знает, что делает. Когда представлял нам своих спутников, я оценил его жест. Будущие родственники нежданные, как никак… и один представитель хана. В высоких, по местным меркам, чинах.
—… у муфтия и хана побывали ваши несостоявшиеся обидчики. Но врать муфтию не решились. Всё, как и случилось, рассказали. Хан, Фирней, конечно, с одной стороны сильно возмущён действиями вашей женщины… — поклон в сторону, с нами, за импровизированным «столом» сидящей около Стани, Азель — с другой стороны Кучум всех тут уже достал. Кучум этот балбес, которого госпожа-маг к праотцам отправила, вместе с его лошадкой. Он и хана, на своей земле, не очень-то и слушал. Своевольничал. Считал, что он сам сильный маг. В данный момент, хан своих людей послал прибрать к рукам, поселения рода Кучума. У него вторая жена, племянница хана. Имеет право. Несогласных, не будет. Так что к вам претензий никаких, тем более, надо же додуматься, рабыней назвать сильнейшего мага. Дурачок.
Ох, и хитрый же этот Нисредип. Представитель рода Кахи в городе. Торговые дела ведёт с приезжими купцами и как понятно, разведка и контрразведка на нём. Выявляет засланных шпионов. Встречается с прибывшими своими агентами. Ну, чем сам Хасан у нас в городе занимался. И мне, по этому поводу, Ираклий много чего интересного рассказывал.
— А с господином Хасаном, какие отношения вас связывали? — Задаёт он интересующий, больше всего, всех вопрос.
Просто так бы, звание аристо южного государства, даже такой почтенный человек, как дед Хасан, не дал.
— Я был его учеником. — улыбаюсь я.
Переглядываются между собой южане. Этот Нисредип, судорожно кадыком двигает. Испуган сильно.
— Но я, в дела рода и клана, уж точно, не собираюсь ни в коем образом вмешиваться. У меня к главе рода другой вопрос. Вопрос магии. Так же я собираюсь себя вести и в отношении моих новых родственников по линии Шери.
Кивок в сторону уже третьего мужика. Почтенный господин, который за весь вечер, больше слушает, чем говорит.
Но кивок облегчения от него получаю.
С Нур-эдином никто тут не хочет связываться. В переводе, боевой маг армии.
— Мой слуга… Ираклий, просто просил помочь. Если сам, по какой-то причине сгинет в путешествии, если у рода возникнут трудности. И я заявлю во всеуслышание, я просто гость… решу свои дела и думаю, что обо мне вы никогда уже больше и не услышите. Мир большой. У меня и в империях дел хватает, уж поверьте.
А винишко у них тут подают качественное, выше всяких похвал. Стани уже распорядился две дюжины бутылок в наш дилижанс загрузить. А вдруг обратно другой дорогой поедем.
Успокоить сумел, наверное, друзей лейтенанта.
Стани развлекает всех, не забывая подливать вина в гранёные кубки.
Закуски, огромное количество. Гости уже более заинтересовано в сторону Азель поглядывают, но побаиваются, как её, так и её кавалера, в виде Стани.
— Вы говорите, что Иракль погиб. — берёт слово, под предостерегающим взглядом лейтенанта, представитель рода Шери, почтенный Фарамх. — Мы и сами в это поверили. Да и времени, с момента его исчезновения, прошло много. Но вот, что удивительно. Незадолго до вашего появления тут… — пауза и взгляд на меня такой, оценивающий… — господин Ираклий сам лично прибывает в Султанат и жив-живёшенек.