Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Долгая Земля - Терри Пратчетт

Долгая Земля - Терри Пратчетт

Читать онлайн Долгая Земля - Терри Пратчетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 68
Перейти на страницу:

И поэтому вы никогда не знали, кого могли встретить на следующей железнодорожной станции. Первопроходцев, регулярно возвращающихся купить новый набор бронзовых инструментов или сменить пломбы в зубах. Продвинутых хиппи, меняющих козий сыр на крем от мастита. А однажды он увидел женщину одетую как Покахонтас, блаженно сжимающую белое подвенечное платье в целлофановом пакете, и в одной ее улыбке была уже целая история. Все люди с новым образом жизни смешивались вместе в Исходной Земле, по крайней мере, на время поездок.

Так что для этой последней поездки в Ричмонд, Джек и Тильда решили отвезти девочек на вертолете. В будущем они будут передвигаться в запряженных волом телегах и выдолбленных каноэ; так почему бы не позволять им насладиться немного высокими технологиями, пока еще есть возможность?

Кроме того, это отвлекло их от грустной сцены на вертолетной площадке, где они должны были попрощаться с Родом. Мерил, сестра Тильды, была готова взять мальчика, но она не стала скрывать свое неодобрение от разлуки семьи. И тринадцатилетний Род был крайне молчалив. Джек подозревал, что они все почувствовали облегчение, когда вертолет наконец-то поднялся в воздух; он видел смотрящее вверх маленькое лицо, с развивающимися светлыми волосами, такими же, как у его матери, пока они отлетали, и девочки кричали от восторга.

Ричмонд Запад-10 функционировал как перевалочный пункт для путешественников, направляющихся к пошаговым версиям восточных Соединенных Штатов, вроде компании Тильды. Джек понятия не имел, чего там ожидать.

Он стоял на немощеной улице, с рядами зданий, построенных из массивных бревен, вагонетки, и даже кусков дерна. Нарисованные от руки знаки сказали ему, что здания на главной улице включали церкви, банки, гостиницы, отели, магазины, предлагающие еду, одежду, и другие предметы первой необходимости для походов, которые начались здесь. Звездно-полосатые флаги колыхались на столбах и крышах с несколькими флагами "Конфедерации среди них. Место кишело людьми, некоторые из них, выглядящие как вновь прибывшие, носили яркие искусственные ткани как сами Грины, но большинство носило одежду поселенцев - самодельные куртки и брюки, и даже пальто и плащи из вручную выделанной кожи. Все здесь копировало прежние времена, когда и сам Ричмонд на краю пустого континента в Исходной Земле занимался в основном торговлей мехами, кожей и табаком.

Это походило на съемочную площадку какого-то старомодного вестерна. Джек чувствовал себя совершенно неуместным. Он потер живот, ожидая пока тошнота от перемещения утихнет.

Таверна «Мрамор прерий», была так названа в честь того, что по большей части была построена из «мрамора прерий», дерна, которым обкладывают деревянную раму. Это было мрачным, сырым, но просторным местом, и почти битком набитым людьми. Женщина за прилавком сказала, что все остальные собрались в «актовом зале», который представлял собой сарай с грубой деревянной мебелью стоящей на протертом ковре. Народу было довольно много, возможно человек сто, главным образом взрослые, с несколькими детьми и подростками. Один мужчина произносил речь, громогласный парень с потрясающей копной седых волос. Он читал какую-то лекцию о необходимости расписания дежурств. Несколько человек с опаской обернулись к вновь прибывшим, после чего слегка улыбнулись.

Тильда улыбнулась им в ответ.

- С большинством этих людей я общалась только в онлайн, когда мы затевали все это. Никогда прежде не встречалась с ними лично...

И это, размышлял Джек, могут быть те люди, с которыми oн проведет остальную часть своей жизни. Незнакомцы. Джек предоставил всем этим заниматься Тильде, но понял, что требовались определенные навыки, чтобы собрать пригодную к длительному походу компанию. Должны быть профессиональные капитаны, чтобы вести вас, наряду с разведчиками, проводниками и носильщиками; их было относительно легко найти и нанять. Но ключевыми людьми были те, с кем вы рассчитываете жить вместе за сто тысяч миров отсюда. Вы нуждались в дополнительных профессионалах: портных, плотниках, бондарях, кузнецах, слесарях-ремонтниках, ткачах, мебельщиках. И докторах. Конечно - дантисте, если вам повезет найти его. Тильда, разочаровавшись своими достижениями в первых компаниях, перепрофилировалась на учителя и историка. Джек освоил основные навыки земледелия - он чувствовал, что был достаточно физически здоров для этого - и ассистента врача.

При первом взгляде на его новых компаньонов, Джека поразило, что они во многом походили на него и Тильду. Этническое разнообразие, естественно, присутствовало, но все они выглядели достаточно преуспевающими, серьезными, и слегка озабоченными - представители среднего класса, отправляющиеся в неизвестность. Это был типичный образ первопроходцев Долгой Земли, так же, как, согласно Тильде, это было на Старом Западе. Очень богатые не готовы были отправляться в дальние путешествия, поскольку их вполне все устраивало на Исходной Земле, чтобы бросать все. И, очень бедные тоже, по крайней мере, не организованными группами, поскольку у них не было средств оплатить свои расходы за поход. Нет, именно представители среднего класса отправлялись исследовать дальний Запад, особенно в трудные экономические времена.

Выступающего с речью трепача звали Ризом Генри, Джек предположил, что в прошлом он был скорей всего торгашом, а в свободное время участником движения за выживание. Он перешел к расписанию дежурств уборной.

- И вновь молодые американцы выходят в дикую природу, в места, где уличные фонари не светят, где полицейские не ответят на экстренный вызов по телефону. Городские жители, привыкшие к Интернету, избалованные и самодовольные, теперь возвращаются в лоно дикой природы. - Он усмехнулся. - Дамы и господа, добро пожаловать обратно в реальность.

17

В Ричмонде Запад-10 продавец книг ликовал с каждой продажей потенциальным первопроходцам прибывавшим сюда. Книги, напечатанные на бумаге, каждая из них! Тупик технологического древа! Информация, которая, если тщательно ее беречь, может просуществовать тысячелетия! И для этого не требуется никаких батарей. Это следует написать на рекламном щите, решил он.

Будь у Хамфри Лайвллин III такая возможность, он бы постановил каждую когда-либо написанную книгу, хранить как сокровище, или даже копию, обеспечив ей кожаный переплет, и освещение монахами (или точнее голыми монахинями, его предпочтения были несколько предвзятыми в данном направлении). Поскольку теперь, он надеялся, что снова появился шанс вернуть человечеству любовь к книгам. И он злорадствовал по этому поводу. Во вновь открытых мирах по-прежнему отсутствовала электроника, не так, ли? Где же ваш Интернет? Ха! Где ваш Google? Где старый добрый Kindle вашей матери? Ваш iPad 25? Или ваша Wickedpedia? (Он всегда ее так чопорно называл, просто дабы показать свое презрение; хотя мало кто это замечал) Все это исчезло, неверующие! Все эти модные игрушки отправились пылиться в ящики, их пустые экраны теперь таращатся на вас как глаза трупов.

Книги - да, настоящие книги - сметались с его полок, точно горячие пирожки. В Долгой Земле человечество вновь начинало жить в Каменном веке. А для этого требовались старые знания. Нужно было знать, что можно употреблять в пищу, а чего нельзя. Нужно было знать, как построить наружную уборную, и как удобрять поля человеческими и животными отходами в безопасных пропорциях. Нужно было знать о колодцах. О сапожном деле! Дa, нужно было знать, как найти железную руду, но также и как выработать графит, и как сделать чернила. И таким образом, книги Хамфри пользовались огромным спросом, от геологических карт и исследований до банальных тетрадок и справочников, в стремлении вернуть знания, которые были почти позабыты на печатных страницах.

Он погладил книгу в кожаном переплете. Рано или поздно все эти знания снова будут потеснены электричеством. Но у книг достаточно терпения, и их время вновь пришло.

А между тем, в другой части Ричмонда Запад-10 был своеобразный рынок труда, где компании пытались найти недостающий им персонал. Франклин Таллимен осторожно протиснулся сквозь толпу, держа знак над головой. День был жаркий, и ему жутко хотелось пить.

К нему подошла маленькая группа во главе с человеком средних лет. - Вы мистер Таллимен, кузнец? Мы видели ваше резюме в таверне.

Он кивнул.

- Да, сэр, это я.

- Мы хотим укомплектовать нашу компанию. - Мужчина протянул руку. - Меня зовут Грин, Джек Грин. Этот джентльмен, мистер Бэтсон, наш капитан. Таллимен это ведь карибское имя?

- Нет, сэр, это карибское описание должности, насколько мне известно. Но я могу ошибаться. Я никогда не бывал там; я родился в Бирмингеме. В Англии, а не в Алабаме. Оригинальном и лучшем. - Он увидел в ответ непонимающие взгляды. - Итак, вы видели мое резюме?

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 68
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Долгая Земля - Терри Пратчетт.
Комментарии