Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Мауи и Пеле держащие мир - Александр Розов

Мауи и Пеле держащие мир - Александр Розов

Читать онлайн Мауи и Пеле держащие мир - Александр Розов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 ... 281
Перейти на страницу:

— Верно. Но обычные взрывы бывают очень мощными. Как-то раз в Китае взорвались склады аммиачной селитры, больше миллиона тонн. Там было похуже, чем здесь.

— А радиация? — подозрительно спросила девушка.

— Нет. Я же сказал: взрыв не атомный. Не беспокойся об этом. Давай лучше подумаем, как нам добраться до не разрушенной части города. Ты местная, наверное, лучше знаешь.

— Я не местная. Я из Камбоджи, приехала на заработки. И я всегда ходила по этому мосту…

Девушка замолчала, и показала рукой на то, что еще час назад было замечательным мостом, с автомобильными полосами, с трассой монорельса, с пешеходной и велосипедной дорожкой. А теперь на месте этой изящной многофункциональной 500-метровой арки остались лишь куски скрученного железа, покачивающиеся на помятых и погнутых колоннах-опорах.

— Не пройдем, — резонно заключил подполковник, — в любом случае, на той стороне все к черту раздолбано, я отсюда вижу. Надо переправляться в восточную часть города. Где тут лодки?

— Есть много всяких лодок в бухте Океан-Форт, это вот там, — она показала на юго-восток.

— Отлично… Как тебя зовут?

— Чау Пуэр. Пуэр это имя.

— Отлично, Пуэр. А меня зовут Томас Томпсон. Томас это имя. Так. Собираем людей. Сезар!

— Да, Томас! — откликнулся бригадный генерал, общавшийся с Адели и детьми.

— Сезар, давай пойдем на юго-восточный берег искать лодку.

— Отличная идея, дружище! Так! Адели, Соланж, Жак-Ив, идем на виртуальное приключение! Слушайте задачу: найти корабль и переплыть море.

— Классно! — воскликнул Жак-Ив, — А мне можно будет порулить кораблем?

— Только под присмотром взрослых, таковы правила, малыш.

— А там не будет очень страшно? — с сомнением в голосе спросила Соланж.

— Детка, это ведь игра, — скрывая дрожь в голосе, напомнила Адели.

Ночь с 17 на 18 января. Безымянный островок в индонезийском архипелаге Анамбас.

Загадочные чернокожие пираты Анамбаса, описанные арабским мореходов Ибн Батута еще в далеком XIII веке, никуда не делись за 800 лет. Это племя, называвшее себя Рпонге, в совсем незапамятные времена жило на изрезанных берегах Бенгальского залива к востоку от дельты Брахмапутры, и было знаменито, как одно из племен Ракса, или Ракшасов — черных демонов — людоедов. Позже, во времена индийской античности, Рпонге мигрировали на юго-восток, по андаманскому побережью, и, обогнув Малакку, осели здесь, на островах Анамбас. Так они и продолжали разнообразить мирный рыбный промысел регулярным пиратством, но на фоне разразившихся в этом регионе войн, их скромный разбой был незаметен. Позже, когда войны поутихли, их разбой снова стал незаметен на фоне малайских пиратов — в массе своей крайне неадекватных субъектов, наркоманов и просто психопатов. Рпонге (хотя и имели репутацию демонов-людоедов) никогда не убивали людей просто так, поэтому, их сравнительно мягкие налеты не попадали в сферу особого внимания Интерпола и национальных полиций.

Именно пираты — Рпонге сутки назад изящно взяли на абордаж танкер-газовоз «Осимамисо» (использовав подкуп ночной вахты). Разумеется, трюк с подкупом был не их творчеством. В данном налете Рпонге участвовали, как местная наемная команда при диверсионном отряде Народного флота Меганезии. И вот сейчас командир отряда, 19-летний даяк капо Коломбо и старейшина Рпонге, уважительно называвшийся дедушка Дунг, обсуждали итоги налета.

Раскурив сигару, дедушка Дунг помолчал немного, чтобы продемонстрировать неспешность и обстоятельность, которая ему к лицу по возрасту и статусу, и спросил:

— Удалось ли ваше дело, друг Коломбо?

— Да, — лаконично сказал даяк, — дело удалось. Спасибо тебе и всем людям Рпонге.

— Дело удалось… — старый темнокожий пират пару раз пыхнул сигарой, — И ты честно заплатил американскими долларами. Я сразу понял, что ты честный человек, хотя с твоим народом у нас бывало по-всякому. Вы, даяки, сложные люди, вас трудно понять.

— Меня понять легко, — ответил капо, — я делаю то, что говорю.

— А подарки? — спросил дедушка Дунг, и показал ладонью в сторону яркого квадрата из четырех горящих костров, — Смотри, наши парни и девушки делят подарки, которые ты им подарил. Ты подарил много ценных вещей. Почему? Ты ведь не был должен нам больше, чем сказал.

— Подарки укрепляют дружбу, вот почему.

— Подарки укрепляют дружбу, — старый пират медленно наклонил голову, — но если кто-то стал дарить большие подарки после сделки, не значит ли это, что он получил намного больше, чем кажется? В чем было ваше дело? Если ты скажешь — ты действительно друг.

Капо Коломбо задумался. В словах дедушки Дунга было недосказанное, но явно обозначенное окончание: «а если ты не скажешь, то ты, скорее всего, не друг, а обманщик». И, рассудив, что произошедшее уже не является тайной, капо ответил:

— Мы уничтожили вражескую эскадру в порту Сингапура и сожгли большую часть порта.

— О! Вы сожгли те военные корабли Британии, Франции, Сингапура, Малайзии и Брунея да?

— Да, — лаконично подтвердил молодой даяк.

— Да… — проговорил дедушка Дунг, и несколько раз пыхнул сигарой, — ты сделал моих людей солдатами в вашей большой войне. Ты думаешь, что друзья так поступают?

— Ты спросил, я ответил. Если ты считаешь, что я дал мало денег или подарков, то скажи, и я добавлю что-то за проблемы, которые могут быть у людей Рпонге.

— Эх, Коломбо. Разве, мертвым нужны деньги и подарки? Я видел разные войны, и я знаю, что получится дальше. Тут сделают «антитеррористическую операцию», так это называется. Будут бомбить с воздуха нашу деревню, а потом высадят наемников, чтобы убить тех, кто еще жив.

— Я так не думаю, — ответил даяк.

— Ты так не думаешь, но уже предлагаешь отступное.

— Все в руках судьбы, дедушка Дунг. Много веков люди Рпонге всегда брали в море добычу на китайских, британских и малайских кораблях. Бывало, в ответ приходили чьи-то солдаты, но не всегда. Сейчас, из-за нашей войны риск для людей Рпонге вырос, и я предлагаю отступное.

Старый пират снова пыхнул сигарой и покивал головой.

— Все в руках судьбы, но многое в руках человека. Ты мог рассчитаться, и уйти вместе со своими людьми на ваших быстрых лодках. Но ты так не сделал. Я еще не знаю, друг ли ты, но знаю: ты честный человек. Твоему слову можно верить.

— А ты хитрый человек, — с чуть заметной иронией ответил капо, — кто-то сказал тебе про Сингапур раньше, чем мы сели у костра. Я видел твои глаза. Ты узнал новость не от меня.

— Ты тоже хитрый человек, раз понял это. И ты сейчас пообещал отступное.

— Да, я пообещал. Ответь: что хотели бы получить люди Рпонге?

— У Рпонге, — произнес дедушка Дунг, — есть дети, есть молодые люди, есть взрослые люди, есть старики. Оглядись, кого ты видишь больше всего?

— В основном, молодые и дети, — ответил капо Коломбо, — взрослых и стариков очень мало.

— Да. Взрослых всего дюжина, а старик остался только один — я. Это очень неправильно.

— Конечно, это неправильно, дедушка Дунг, но я спросил не об этом.

— Нет, ты спросил об этом. Ты спросил: что хотели бы получить люди Рпонге? Вот ответ: люди Рпонге хотели бы получить будущее. На рассвете, я и все взрослые, уйдем на большой остров Сиантан. Три часа пути на север. Там мы пересидим войну, которую вы начали. Это не просто. Судьба может решить по-всякому, но нельзя, чтобы люди Рпонге исчезли. В море уже почти не осталось правильных людей. А на востоке, в океане за Филиппинами, ваша новая страна. Я уже говорил с тобой, смотрел на твоих спутников, и понял, что у вас там правильная страна. Теперь слушай, что хотели бы получить люди Рпонге. Ты возьмешь в твою новую страну всех наших молодых людей, и детей, и будешь им, как мой младший брат. Если ты друг, то согласишься.

Капо Коломбо надолго задумался, внимательно глядя на компанию, веселящуюся на площадке, отмеченной квадратом костров. Почти двести парней и девушек. И еще дети. Много детей.

— Я спросил об отступном, дедушка Дунг. А ты предлагаешь мне взвалить на плечи гору.

— Ты, — ответил старый пират, — хотел заплатить нам. А я предлагаю тебе подарок. Ты нигде не найдешь людей, более верных, чем Рпонге. Поэтому ты пришел сюда, когда тебе понадобились такие люди. Вот и возьми их с собой. Или ты боишься?

— Не говори мне о страхе, дедушка Дунг, — в голосе молодого даяка прозвучал металл.

— Хорошо. Ты смелый. Тогда почему ты сомневаешься?

— Я сомневаюсь потому, что война не окончена. Если я возьму этих молодых людей с собой, то поведу их в битвы. Кто-то погибнет, и я буду в этом виноват, если сейчас дам тебе обещание.

— Кто-то всегда погибает. Коломбо. Так устроен мир. Я тоже терял в бою родных людей. Ты не будешь виноват в этом, если разделишь риск с ними. Ты сам сказал: все в руках судьбы.

1 ... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 ... 281
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мауи и Пеле держащие мир - Александр Розов.
Комментарии