Династия. Белая Кость - Такаббир Эль Кебади
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так поступают короли-рогоносцы. А перед этим они рубят жёнам головы. Выражайтесь правильно, лорд Марвел.
Микко некогда сопровождал королевскую чету в поездке в город мастеров Алауд. В Фамальский замок наведывался изредка. В свите короля его дом представлял менее именитый родственник по отцовской линии, который на совместных трапезах чаще всего отмалчивался. Поэтому до этой минуты Рэн не знал, кем является лорд Микко: единомышленником или противником.
— Надо расчистить дорогу детям от второго брака. — Лорд Марвел приподнялся с кресла и почтительно поклонился. — Я имел в виду только это, ваше величество.
— У меня нет детей от второго брака.
— Вы снова женитесь, у вас родится сын, и не один. И кто же будет вашим наследником? Первенец? Дирмут? Но это в корне неправильно!
— Дирмут так и так не наденет корону, — подал голос герцог Лагмер. — Власть не ходит на хромых ногах.
— Ваше величество! — не успокаивался лорд Марвел. — Кто отдаст свою дочь вам в жёны, зная, что его будущему внуку отведено второе место?
— Отдаст любой здравомыслящий человек, — отозвался лорд Пяла, сторонник Хилдов. — Для Дирмута звание «престолонаследник» является титулом учтивости. Да, ему никогда не сесть на престол. Мы все это понимаем. И всё же он первенец короля, проявите к нему уважение. Позвольте ему быть хотя бы номинальным наследником.
— Дети от первого брака, как и бывшая жена, должны остаться в прошлом, — проворчал лорд Атал, окончательно осмелев.
Еле сдерживаясь, чтобы не напомнить Аталу о смерти его малолетней супруги и недоношенном первенце, живьём вырезанном из живота покойницы, Рэн произнёс:
— Если я поступлю так, как советуете вы, лорд Атал, мне придётся отправить дочь в монастырь, а сыну назначить опекуна. Но у них есть отец!
— Почему в таком случае Дирмут остался с матерью? — вклинился в разговор лорд Кламас.
Рэн повернулся к нему и проговорил с улыбкой, какой обычно одаривают несмышлёных детей:
— Потому что сейчас ему нужна мать. Нужны материнские руки, тепло, ласка, любовь. К сожалению, вам этого не понять, лорд Кламас. Вас воспитали в другой среде, в которой насилие над пожилой женщиной считалось в порядке вещей.
— У вас нет доказательств!
— Благодарите бога за то, что ваш отец повесился в темнице и я велел прекратить расследование. Иначе Совет Великих лишил бы вас титула, земель, замков и изгнал из королевства. Благодарите бога и меня, лорд Кламас.
Дворянин вжался в спинку кресла и отвернулся.
На вечерних трапезах Рэн врождённым чутьём улавливал недосказанность, хитрость и лживость придворных — всё то, что одурманивает сознание доверчивого человека, каким Рэн не являлся. Обострённым зрением он видел жадные тела и нищие души. Особым обонянием унюхивал нечистые помыслы. Придворные — искривлённые зеркала своих господ, чьи интересы они представляли при дворе. Сами же господа — великие лорды, обременённые заботами, воюющие или пирующие, богатеющие или проматывающие состояние, — подолгу в Фамальском замке не задерживались.
Сейчас Рэн видел за круглым столом своё королевство: пятьдесят штандартов могущественных домов в лице полсотни влиятельных мужей, каждый из которых при большом желании и слепом везении мог стать королём. И в очередной раз убеждался, что зависит от них сильнее, чем они от него.
— Я не отрекусь от своих детей, — заявил Рэн твёрдо. — Давайте сменим тему.
Хранитель грамот переступил с ноги на ногу:
— Ваше величество, можно мне уйти?
— Одну минуту, господин Янта. — Ардий прокашлялся в кулак и поднялся с кресла. — Меня интересует один вопрос: почему в списке претендентов на корону нет имени моего подопечного?
— Вы говорите о герцоге Мэрите?
— У меня один подопечный, господин Янта.
Лагмер поднял руку:
— Разрешите мне ответить.
Хранитель грамот посмотрел в довольное лицо герцога и затаил дыхание: сейчас из ушата польются помои…
— Помните Сантара? Кузена Холафа Мэрита. Этого хамоватого и самоуверенного рыцаря. — Лагмер обвёл мужей взглядом. — Помните?
— Это его убили мои люди при осаде Мэритского замка? — спросил Киаран.
— Да, его, — кивнул Лагмер. — Как-то Сантар напился в таверне и выболтал одну тайну.
Рэн похлопал ладонью по столу:
— Совет Великих — не место для обсуждения сплетен и слухов.
— Бертол — по крови Мэрит! — выкрикнул Лагмер. — Но его отец не Холаф!
В зале воцарилась глухая тишина.
— А кто же? — прозвучал чей-то несмелый голос.
— Сантар или старый лорд Мэрит.
Рэн потерял дар речи. Его сердце остановилось.
Ардий набычился:
— Это ложь!
— От Холафа не понесла ни одна крестьянка, ни одна шлюха, — заявил Лагмер. — Он был бесплодным.
— Мы подозревали это, — вставил лорд Марвел, друг покойного герцога. — Но сам он молчал.
Лицо Лагмера просветлело, словно он только что получил доказательства своих слов.
— Сантар как-то перебрал в таверне и похвастался, что Холаф попросил его и своего отца, старого лорда Мэрита, провести с Янарой несколько ночей, чтобы она понесла. Это слышали мои рыцари.
— Повезло вашим рыцарям, — съязвил кто-то.
— Думаете, почему старый Мэрит признал Бертола своим внуком?
— Вы лжец! — прорычал Ардий.
Лагмер растянул губы в улыбке:
— Когда ваша рана заживёт и вы сможете держать в руке меч, напомните мне о своей наглости. Я вызову вас на поединок.
Изогнув бровь крылом, Киаран потёр подбородок:
— Почему вы не сказали этого раньше?
— Раньше леди Янара была королевой.
Хранитель грамот вскинул голову:
— Даже не рассчитывайте, что я внесу в хронику эту гнусную сплетню.
— Да как хотите, — усмехнулся Лагмер и обратил взгляд на Ардия. — Ваш подопечный из Мэритов, всё верно. Пусть будет герцогом, чёрт с ним. Но пока существует мой род — в списке претендентов на престол Мэритов не будет.
Лорд Микко постучал кулаком по подлокотнику кресла:
— Давайте сменим тему.
Рэн взял себя в руки, выпрямил спину и проговорил бесцветным тоном:
— Я хочу, чтобы дороги стали безопасны для торговцев, хочу, чтобы развивалась торговля. Но пока вы содержите разбойничьи отряды,