Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Пес войны: Становление. Испытание. Воин духа - Ерофей Трофимов

Пес войны: Становление. Испытание. Воин духа - Ерофей Трофимов

Читать онлайн Пес войны: Становление. Испытание. Воин духа - Ерофей Трофимов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 191 192 193 194 195 196 197 198 199 ... 207
Перейти на страницу:
и так отлично помнит.

До места они добрались поздней ночью, но, несмотря на все трудности, Араб умудрился посадить вертолёт на площадку у скалы, не включая прожектора. Выключив мотор, он выпрыгнул на траву, устало потёр поясницу и скомандовал:

– Выгружайтесь, приехали.

Но не успели воины выбраться из вертолёта, как на краю площадки появилась фигура хранительницы. Моментально повернувшись, Араб молча склонил голову в приветствии, шагнул вперёд и быстро спросил:

– Откуда они едут?

– Здесь одна дорога, – тихо ответила женщина, кивая в ответ на приветствие. – Старая дорога, брошенная после каучукового бума. Быстро по ней не поедешь, но они умудрились добраться сюда раньше, чем это узнали мы.

– Сумели соблюсти режим секретности, – мрачно кивнул Араб. – Ладно. Главное, что они ещё не добрались сюда.

– А что это меняет? – с интересом спросила хранительница.

– Многое. В сертанах мы не связаны посторонними. Здесь – слишком много людей, не имеющих отношения к этой войне.

– Что ты собираешься делать? – тихо спросила женщина.

– Отправимся им навстречу. Раз дорога одна, то разминуться с ними нам не грозит.

– Я дам вам проводника. Дорога была проложена так, чтобы избежать крутых подъёмов и водных преград. Напрямую вы пройдёте быстрее.

– Это опасно. Нам не известно, с какой скоростью они движутся, – задумчиво ответил Араб.

– У нас есть ещё два дня. Думаю, к тому месту, что подойдёт для засады, вы дойти успеете, – чуть улыбнувшись, ответила хранительница.

– Опишите место, – потребовал Араб.

– Затяжной подъём на покрытом кустарником склоне. Это единственное подобное место на всём пути, где им придётся не ехать, а просто ползти.

– Подъём и кустарник. Пожалуй, нам это подойдёт, – задумчиво протянул Араб. – Надеюсь, вы верите своему проводнику?

– Я понимаю твое недоверие, но этот человек из деревни и предан кругу, – тяжело вздохнув, ответила женщина.

– Ему придётся остаться с нами до конца. Может случиться так, что нам потребуется другое место или проводник для преследования.

– Ты решил уничтожить всех? – чуть слышно всхлипнув, спросила хранительница.

– Не хочу, чтобы кто-то сообщил нашим врагам, что нас было всего трое. Это сыграет против нас.

– Хорошо, поступай, как считаешь нужным, – подумав, согласилась она. – А главное, постарайтесь вернуться живыми.

Молчаливым кивком поблагодарив её за добрые пожелания, он закинул на плечи рюкзак и свою часть оружия, выжидательно посмотрев на женщину. Убедившись, что они готовы, хранительница молча и бесшумно заскользила по тропе, ведущей в деревню. Шагая следом за ней, Араб невольно задал себе вопрос, какой же была эта женщина в юности, если и теперь, через много лет, идёт так, что её походкой невольно любуешься?

В ту же минуту, в его мозгу на секунду возник образ юной, ослепительно красивой девушки. Вздрогнув, он удивлённо посмотрел на прямую спину хранительницы и услышал ироничный ответ:

– Ты спрашивал, так посмотри.

– Прости, хранительница. Я не хотел тебя обидеть.

– А я и не обиделась. Я хоть и старая, но всё-таки женщина, и мне приятно, что ты так подумал о моей походке.

В сознании Араба прозвучал её тихий смех, словно журчание весеннего ручейка. Удивлённо покачав головой, Араб мысленно произнёс:

– Сейчас, своим смехом, ты мне очень напомнила одну женщину, которую я встретил в своём первом путешествии.

– Старейшая помнящая, по имени Кара? – снова рассмеялась хранительница.

– Ты знаешь её? – растерялся Араб.

– Это моя старшая сестра.

– Так ты из племени верров? – не поверил Араб.

– Тебя это так удивляет?

– Но ведь старейший сказал, что переход между мирами для посторонних закрыт.

– Всё верно. Придёт время, и я должна буду уйти обратно. Сюда я попала, когда погибла моя предшественница. Тогда в вашем мире шла большая война, и круг не мог взять нужного человека отсюда. Но это долгая история.

Они замолчали, думая каждый о своём. Араба так и подмывало спросить у неё, что стало с девушкой по имени Сала и с его возможными детьми, но поднимать эту щекотливую тему при остальных он не стал. К его облегчению, они вошли в деревню и сходу наткнулись на сидевшего прямо на голой земле индейца. Хранительница милостиво протянула ему руку и мужчина, нисколько не стесняясь, благоговейно поцеловал её. Усилием воли сдержав своё удивление, Араб включил фонарь, освещая лицо проводника. Перед ним стоял коренной житель этих земель: коренастый, жилистый, со скуластым лицом, почти лишённым мимики, и чёрными, бездонными глазами.

– На каком языке ты предпочитаешь говорить? – спросил Араб, переходя на креольский, эдакую смесь индейского, португальского и испанского языков.

– Я говорю на креольском, английском и испанском, поэтому решайте сами, – равнодушно пожал плечами проводник.

– Отлично. Надеюсь, стрелять ты тоже умеешь, – кивнул в ответ Араб.

– Я охотник, – коротко ответил индеец, не меняясь в лице.

– Тогда просто здорово, – весело улыбнулся Араб. – Нам нужно попасть в место, которое описала хранительница, за один день. Это возможно?

– Мы будем там завтра, после обеда, – уверенно ответил проводник.

– Как тебя зовут, дружище?

– Дункан.

– Что ж, Дункан, ты знаешь, что нам предстоит, поэтому не будем терять времени. Ты готов?

– Давно уже, – усмехнулся в ответ индеец, закидывая на плечо потёртый вещмешок и старую английскую винтовку «Лиэндфилд».

Это оружие ещё во времена англо-бурской войны в Африке прозвали «бур». Дура, прицельно лупившая аж на три километра. Увидев этот раритет, Араб удивлённо ахнул и, не удержавшись, осторожно протянул к ней руку. Заметив его неподдельный интерес, индеец польщённо улыбнулся и, передав ему винтовку, с заметной гордостью произнёс:

– Это ружьё моего отца. Он его за пять шкур ягуара выменял.

– А где ты патроны к нему берёшь? – не сдержал любопытства Араб.

– Приходится покупать. Дорого очень, но не жалею, она того стоит, – пожал плечами индеец.

– Закончим дело, дашь мне один патрон для образца. Будут тебе боеприпасы, – твёрдо по обещал Араб, поглаживая винтовку, словно женщину.

Вернув оружие с явным сожалением, он с улыбкой попрощался с хранительницей и кивнул, показывая, что они готовы. Закинув винтовку на плечо, проводник поклонился женщине и уверенно зашагал в сторону от деревни. Шедшие за Арабом воины круга недоумевали, каким образом индеец умудряется находить дорогу в кромешной темноте, но, ступая за ним след в след, они ни разу не споткнулись. Опытный проводник сумел вывести их к нужному месту ещё до обеда, благодаря умению и выносливости воинов. Увидев описанное место, Араб внимательно осмотрелся и, сняв поклажу, приказал:

– Вернитесь в джунгли и разбивайте лагерь, а я пойду осмотрюсь.

Медленно спустившись по дороге до середины склона, Араб ещё раз осмотрелся, удовлетворённо кивнул и проворчал:

– Место и вправду отличное. Но я так и не понял, кто так старательно просветил хранительницу по этому поводу.

1 ... 191 192 193 194 195 196 197 198 199 ... 207
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пес войны: Становление. Испытание. Воин духа - Ерофей Трофимов.
Комментарии