Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Леденцовый король - Уил Стантон

Леденцовый король - Уил Стантон

Читать онлайн Леденцовый король - Уил Стантон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2
Перейти на страницу:

- Да и не знаю я их вовсе, - ответил Раймонд. - Я и где мы были-то не знаю.

- А я прихватил оттуда сувенирчик. - Корко протянул небольшое пресс-папье.

- Смотри, какая славная вещица. Там что-то нарисовано!

- Похоже на серп, - сказал Раймонд, рассматривая предмет. - И там еще молоток нарисован. Но, знаешь, нельзя же брать вещи, ничего не заплатив.

- Ну да, я и забыл. - Корко снял корону, внимательно посмотрел на нее и снова водрузил на голову. - Конечно, бесплатно нельзя. А чем мы будем платить?

Раймонд протянул ладошку с монеткой.

- Этого, наверное, должно хватить. Больше-то у меня все равно нет...

- Я быстренько, - сказал Корко, - только отдам им это - и назад. А ты подожди здесь, ладно?

И исчез. Через секунду он снова появился, счастливо улыбаясь.

- Слушай, какие они молодцы, так все быстро делают! Мы и были-то здесь совсем чуть-чуть, а там у них уже стол перевернули, и стулья все поломали, и полна комната солдат... Ну я выбрал из них самого толстого и отдал ему деньги. Он подпрыгнул, а деньги бросил на пол. - Корко восторженно покачал головой. Сплошное удовольствие иметь дело с такими забавными ребятами!

Корко подошел к кораблю и заглянул внутрь.

- Пожалуй, для старта энергии уже достаточно, - объявил он. - Мне пора.

- Тебе уже нужно домой? - спросил Раймонд.

- Сначала подлечу поближе к Солнцу, - ответил Корко, - еще нужно часов двенадцать позаряжаться, чтобы хватило до дому.

Раймонд подобрал камешек и внимательно осмотрел его.

- Значит, мы с тобой больше не увидимся?

- Ну, мне и в самом деле надо домой, - сказал Корко, глядя на Раймонда" У тебя леденцов, наверное, больше нет? Я бы ничего не пожалел, чтобы узнать, как их делать.

- Да у меня их целый мешок, - ответил Раймонд, - только они дома.

- В самом деле есть? - Корко радостно улыбнулся. - Я бы заставил своих придворных алхимиков научиться их делать. Тогда, наверное, я завтра прилечу с утра сюда.

- До свидания, Корко. - Раймонд повернулся и пошел к дому.

Когда он пришел, Молли была на кухне.

- Ты опоздал, Раймонд, - сказала она. - Чем ты занимался все это время?

Раймонд налил себе немного воды.

- Я поговорил с одним новым мальчиком. Мы с ним хотели повидать Хрюшу, но его там не было...

- Что ты морочишь мне голову, Раймонд? Твой Хрюша уехал в Айдахо, ты же знаешь. Выдумываешь всякие истории, - она вздохнула и покачала головой. - Мой руки, ужин уже готов.

Раймонд сел за стол.

- А ты что, не будешь есть? - спросил он сестру.

- Мы с Вальтером будем ужинать в другом месте, нас пригласили.

- Не нравится мне твой Вальтер, - насупился Раймонд. - Оставил бы он нас в покое. И я бы хотел, чтобы ферма осталась такой, как она есть.

- Я знаю, - сказала Молли. - Мне бы тоже этого хотелось. - Она села и положила руки на стол. - Но, Раймонд, ты же должен понять, мы не можем себе позволить содержать такую большую ферму только вдвоем.

- Ты можешь выйти замуж за Бартоломео. Он будет жить с нами и поможет содержать ферму.

- Он и себя-то содержать не может, - сказала Молли.- Никто не хочет покупать его картин.

- Обязательно захотят, - Раймонд проглотил кусок вареной картошки и запил его молоком. - В следующем месяце его картины получат первую премию, и тогда все будут их покупать.

Молли протянула руку и пригладила непослушный вихор на затылке у Раймонда.

- Ты прямо как папа, он тоже всегда был непрактичным оптимистом. Не знаю, - она провела пальцем по крышке стола, - может, так и нужно ко всему относиться?

- Я точно знаю, - сказал Раймонд. - Барт выиграет первую премию и вторую тоже.

Она улыбнулась.

- Хорошо, конечно, и помечтать, но кому-то надо быть и практичным. Далеко не всегда то, что тебе больше всего хочется, лучше для тебя. Ты так хорошо учишься в школе, и будет просто стыдно, если ты не сможешь учиться дальше в колледже. А для этого нужно много денег. Ну а теперь давай доедай свой ужин, а мне надо переодеться.

Раймонд сидел на ступеньках крыльца, когда появился Вальтер. Молли подошла к двери.

- Ты как раз вовремя, - сказала она.

Вальтер подошел к ступенькам. Он оделся понаряднее и помнил об этом, а потому не спешил, так, чтобы все успели обратить на это внимание. Он холодно посмотрел на Раймонда и повернулся к Молли.

- Ты глянь, во что превратилась его одежда, - сказал он.. - Неужели обязательно нужно выглядеть, как бродяга?

- Да, ты прав, - сказала она. - Но знаешь, Вальтер, сейчас ведь каникулы, и он играет на улице с утра до вечера.

- Ну, тогда, может, пришло время ему и потрудиться с утра до вечера, ответил Вальтер. - Вместо того, чтобы шляться без дела целый день: Я вот думаю, не отдать ли его в хорошее военизированное училище.

- Вальтер, но он же еще ребенок...

- Ребенок, говоришь... - он нагнулся и взял пресс-папье из рук Раймонда. Посмотрел на вещицу повнимательнее и сунул ее Молли дрожащими от ярости руками.

- Ну и как ты собираешься объяснять мне это, молодой человек? - спросил он, захлебываясь от возмущения. - Откуда это взялось?

Раймонд опустил голову, глядя на ступеньки.

- Мне это дал один приятель.

Вальтер повернулся к Молли:

- Ну что, слышала? - допытывался он. - И ты позволяешь ему знаться с этими оболтусами и бездельниками?

- Вальтер, я уверена, что это еще ничего не значит, - сказала она. - Дети всегда собирают всякую ерунду.

- Так уж и ерунду, - Вальтер положил пресс-папье себе в карман. - А с этой дрянью... первое, что я завтра сделаю, - отнесу ее куда положено, там разберутся.

- Ну хорошо, делай, как знаешь. - Молли стала спускаться со ступенек. - До свидания, Раймонд, мы долго не задержимся.

- Ладно,- сказал он, придвинул бумажный мешок, лежащий рядом с ним на полу, и взял несколько леденцов.

- Да, и вот еще что, - чтобы я больше не видел этой пакости здесь, только портишь себе зубы и десны. Ты меня хорошо понял? - нахмурился Вальтер.

Раймонд задумчиво рассматривал сладости.

- Раймонд, ну как ты себя ведешь? - сказала Молли. - Вальтер же говорит с тобой, пожелай ему доброй ночи.

- Доброй ночи, Молли, - он бросил леденцы обратно в мешок. - Прощай, Вальтер.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Леденцовый король - Уил Стантон.
Комментарии