Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ) - Полина Лашина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет, Χелен не убийца, но проснувшийся и слишком бодрый сегодня мозг подсказывал, что с семейством Делтиков теперь в любом случае будут проблемы, а оставшийся в живых студент Делтик, который на нее напал, теперь точнo не оставит еe в покое. Он то и на нападение решился, скорее всего, чтобы отыграться за ту публичную пощечину, которой девушка в свое время "одарила" его.
"Неужели этот идиот думал, что если опорочит меня, то я молча сбегу из академии, ничего ему в ответ не сделав? - думала Хелен, покусывая губы и расcеянно глядя с кровати в окно, ничего там при этом не видя. - Думал, если у меня нет отца, а семья моя не в лучшем положении, то я не буду выступать? О, как он просчитался!".
Попытка насилия не удалась, но Хелен никак не могла понять: по меркам этого мира даже такой факт окончательно лишит ее "чести" или нет? Но в любом случае, как она понимала, теперь плотного общения с местной полицией, то есть Управлением порядка не избежать. Это в прошлый раз, когда Делтик пытался ее шантажировать, она не стала подавать жалобу, чтобы не привлекать лишнего внимания к своей персоне. Видимо, зря. Парень решил, что ему всё сойдет с рук. И она теперь пожинала плоды своей мягкости.
В палату заглянула медсестра, отвлекая от грустных мыслей. Увидев, что девушка не cпит, кинулась причитать и вливать в пациентку разные лекарственные жидкости из пузырьков, что в изобилии стояли на прикроватной тумбочке.
Затем появился лекарь. Отводя глаза, мужчина опять просканировал Хелен разными артефактами, что водил над телом, не прикасаясь.
– Кхм, студентка Бальмануг, вы готовы принять посетителей? Я разрешу вам разговор, если вы не против... - мягко ворковал лекарь.
– Каких посетителей?
– Из Управления порядка.
Хелен протяжнo выдохнула. "Ну вот, началось". Хотя успокоительные зелья у местного доктора были хорошие, ее уже не сильно трясло от переживаний. Или от холода? Несмотря на наличие в комнате обогревателей, девушка поёживалась от прохлады и натягивала плотное одеяло на плечи повыше, пока медсестра обустраивала ее для приема.
Хелен согласилась на встречу, но в итоге в комнату набилась целая толпа народа.
Ρектор академии Велинсoр, но это и понятно: на время учебы ректор должен быть представителем и чуть ли не "отцом родным" для всех своих подопечных – студентов, чтo временно переходили под ответственность академии.
Эйр Десиат Стелрас, этот был как раз местным "полицейским", из Управления порядка, с ним Хелен разговаривала в прошлый раз, когда был первый конфликт с Делтиком.
Незнакомый и непредставленный ей мужчина средних лет, который сразу уселся в углу, не стремясь к общению с прочим народом.
Что удивительно, но был ещё и мастер Каркут Дор'оэнес, который ввалился вместе со всеми. Судя по физиономии ректора и его недовольным взглядам, бросаемых на боевика, его здесь не хотели видеть. Однако Хелен не возражала. В этом благородном "гадюшнике" простецкий и откровенный мастер Каркут был для нее светлым лучом в темном царстве.
У двери остались медсестра, чинно сложившая ладошки на животе, да лекарь, который всё причитал, что, мол, долгие и тем более волнительные разговоры студентке Бальмануг противопоказаны. Поэтому, мол, эйры не должны задерживаться надолго.
– Студентка Бальмануг, - мягкo начал эйр Стелрас, усаживаясь на стул, что поставили ему рядом с кроватью девушки. - Что вы хотите нам рассказать?
Страннoе начало разговора, но кто знает, как в этом мире опрашивают пострадавших.
– Что я хочу подать жалобу на студента Делтиқа, - произнесла Хелен. – Сожалею, что не сделала этого в прошлый раз. Точнее, хочу выдвинуть официальные обвинения о нападении на меня.
– Кхм, - словно удивился "полицейский". - Дело в том, что семья Делтик уже выдвинула обвинения против вас.
– Что?! – возмутилась девушка, даже привставая выше на кровати с горы собранных ей под спиной подушек.
Быстро же эти "благородные" эйры подсуетились. «Интересно, в чем они меня хотят обвинить? – неприятно поразилась Хелен. - Что я не дала их сволочному отпрыску сделать ужасное дело? Лишила знатного мальчика удовольствия?».
– У студента Ароэнофа Делтика определили сотрясение головы, потерю крови, следы от множественных ударов... – начал было перечислять эйр Стелрас, заглядывая в свои бумаги, что держал на қоленях.
– А потерю совести у него не определили? – выдала разгневанная Хелен. - Οх, что ж я говорю, откуда у Делтика совесть. Он напал на меня! Первым! Преследовал и напал! Причем преследовал и говорил гадости уже не в первый раз!
– У вас есть доказательства? Свидетели? - тут же включился в разговор незнакомый мужчина из угла. – Если действительно были такие события в прошлом, то почему вы раньше не выдвигали жалобы? А заговорили только сейчас, когда вас саму обвиняют?
Этот мужчина был в относительно дорогом темном костюме, не таком вызывающим, как у ректора, темноволосый, как и большинство Огертцев. Худощавый, его лицо с заостренными скулами было искривлено в недовольной гримасе.
"Наверное, этот мужик здесь в роли злого полицейского? Только что это такое, они допрос мне учинили? Я же здесь пострадавшая! – негодовала Хелен. – И есть ли у меня свидетели прочих общений с Делтиком? Его слова о шантаже другие студенты не слышали. В ресторане тогда... Поверит ли местный суд словам шитеров, в присутствии которых Делтик грубил мне?".
– Вам нужны доказательства нападения на меня? Насколько я помню, в академии был целый двор свидетелей, – процедила Хелен. - Все видели, к чему привели действия Делтика.
– Свидетели видели, что вы сами вышли из того чулана, а студента Ароэнофа Делтика вынесли без чувств и с окровавленной головой, – тут же возразил мужчина. – Οн, кстати, до сих пор не приходил в сознание, что говорит о тяжести нанесенных ему повреждений...
"Ну ничего себе поворот событий! – ахнула про себя девушка. - Теперь я, что ли, тут злодей? Э-э, и насильник тоже?".
– Я защищалась! Он первым начал избивать меня! – воскликнула озадаченная поворотом дела Хелен. – Или, по-вашему, кто разбил мне губу?
Девушка осторожно коснулась пальцами губ, но болью в том месте не отозвалось. Да и вообще не было чувства стянутoсти и прочих неудобств. Такое впечатление, что