Второй бал - Алексей Даркелов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нимангаоан
Вокруг простиралась лишь безбрежная голубая стихия. Ленивые низкие волны растворялись в неизвестной дали. Солнце медленно заходило за горизонт, окрашивая облака в нежно – розовые тона. Легкий бриз сменился полным безветрием, и громадная толща воды замерла, словно очарованная таящейся в ней мощью. Ни один корабль не смущал своим присутствием первозданную гармонию природы, и только небольшой яхте «Арабелла» было дано вторгнуться в этот мир пустоты.
Единственному человеку в этом районе океана, владельцу яхты Джеку Личу, казалось, что он один в огромном мире, состоящем лишь из воды и неба. Ради этих мгновений, когда ощущаешь себя единым со всем мирозданием, и стоило отправляться в долгое кругосветное плавание, бросив вызов многочисленным опасностям одиночества.
Джек, опытный моряк, всегда подтянутый и гладко выбритый, любивший щеголевато одеваться даже во время плавания, когда его никто не видел, уже не первый раз за свои пятьдесят семь лет оставался с морем один на один. Много сильных штормов было за его плечами, но только безветренная погода и абсолютно спокойное море по-настоящему завораживали и, одновременно, пугали его. Это было трудно объяснить. Во время бури он мог бороться за свою жизнь, хотя бы пытаться лавировать среди бушующих волн. Да, ему было трудно, он был во власти стихий, но беспомощным себя он не чувствовал. Свою полную беспомощность Джек ощущал только тогда, когда безвольно повисал парус его яхты, и она замирала посреди океана; вот когда он понимал, что совершенно бессилен. Так было и сейчас. Стоя на корме, Джек Лич попытался уловить хоть малейшее движение воздуха. Ветра не было. Он уже неоднократно ругал себя за свой излишний романтизм, из-за чего при подготовке к плаванию отказался от установки двигателя. Впрочем, волноваться по-настоящему не стоило. На борту было достаточно провизии и пресной воды, яхта была в исправном состоянии, к тому же, в экстренном случае можно было воспользоваться радиосвязью.
Джек уже хотел пойти в каюту, как вдруг услышал довольно громкий всплеск. Он внимательно посмотрел в том направлении, откуда донесся звук, но уже стемнело, и он ничего не увидел. Снова всплеск, уже ближе; по звуку было похоже на играющую рыбу. Но он прекрасно знал, что вечером это было невозможно. К поверхности сейчас никто не должен подплывать. Подождав немного, Джек решил, что все прекратилось и начал спускаться в каюту, когда услышал новую серию всплесков. Они были очень равномерными, не сильными и постоянно перемещались. Создавалось такое впечатление, что кто-то бил по воде, даже не бил а… ходил, как ходят после дождя по мелким лужам. От этой мысли ему стало не по себе.
Звуки не прекращались ни на мгновение. Они то удалялись, то приближались, словно кто-то в нерешительности расхаживал по воде рядом с яхтой. В другой обстановке Джек посмеялся бы над этим представлением, наверное, какого-то морского животного; однако сейчас, поздним вечером, посреди океана, вдали от людей, к нему начинал подкрадываться страх. Неожиданно звуки прекратились. А потом, с возрастающей скоростью, обдавая яхту солеными брызгами, что-то бросилось прямо к Личу. Он почувствовал порыв ветра и легкое жжение в руках и ногах. Снова все смолкло.
Конец ознакомительного фрагмента.