Дюймовочка - 2 - Андрей Оредеж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Как же ты очутился в лесу?
- Долгая история.
- Расскажи.
- Мы с братьями живём в соседнем лесу за большой горой, очень далеко отсюда, - начал Яцык. - Я всегда отличался от своих братьев тем, что мне не хотелось делать всякие пакости. Ведь мы, тролли, созданы для того, чтобы вредить всем и везде.
Например, по ночам мы забираемся к людям в хлев и можем выпустить на волю всех свиней или овец, и люди их потом долго ловят.
Однажды мы забрались в спальню, где спали дети и закричали страшными голосами, так что дети потом не могли уснуть.
Одному дядьке, во сне, мы засунули в ноздри два свистка, и он стал страшно свистеть. А его жена как закричит на него: "Не свисти, денег не будет" да как стукнет его сковородкой по голове.
Дядька чуть не умер от этого и свалился на пол. Сам сидит, ничего не понимает и продолжает свистеть.
"Ах, ты ещё дразнишься!" - закричала тётка и схватилась за кочергу.
Дядька вскочил и выбежал на улицу. Бежит, свистит, а тётка за ним с кочергой.
Так они и бегали до утра, пока свистки не вывалились.
Но это всё ещё ничего, смешно даже. Но наш старший тролль Леприкон стал заставлять нас воровать у детей игрушки, а потом продавал их господину Крыпсу за медные монеты, которые он закапывал под корнями.
- А кто такой господин Крыпс?- спросила Дюймовочка.
- О! Это самый жадный человек на земле. Он ведь знает, как детям жаль свои пропавшие игрушки! Он нес эти украденные игрушки на рынок и продавал детям их же игрушки, но уже за серебряные монеты и страшно наживался на чужом горе.
Дети плакали, просили родителей дать им серебряных монет, чтобы выкупить игрушки, но не у всех в доме водятся такие монеты, и тогда игрушки доставались другим. Дети ссорились между собой, дрались. Некоторые умоляли Крыпса продать игрушки дешевле, но тот никак не соглашался.
Я не мог больше на это смотреть и сказал Леприкону, что больше не пойду воровать игрушки. Тогда Леприкон приказал братьям высечь меня.
Я долго лежал после этого на животе и не мог встать, но потом придумал месть.
Я пробрался на рынок, к тому месту, где торговал Крыпс. Я спрятался в игрушках, и меня никто не заметил.
Дети, как всегда, окружили Крыпса и просили вернуть их игрушки. Я дождался момента, когда мимо проходил важный господин, ловко сбил с его головы шапку и спрятал её в мешок Крыпса.
Да так ловко, что Крыпс даже не заметил ничего, так как в этот момент отвернулся, чтобы вырвать из рук девочки, у которой не было денег, её любимую куклу.
- Эй вы! Зачем схватили мою шапку? - закричал важный господин.
- Я вас умоляю, я не брал вашу шапку! - огрызнулся Крыпс, продолжая тянуть куклу.
- В чём дело? - произнес полицейский, стоявший неподалёку.
- Этот торговец сорвал мою шапку. - сказал важный господин. - Я сам видел, как он сунул её в мешок.
- Я не делал этого. - завизжал Крыпс и так возмутился, что даже выпустил куклу.
- Так может, это сделала кукла, выпрыгнувшая из мешка? - спросил господин.
- Спокойно, сейчас посмотрим, - произнёс полицейский и запустив руку в мешок, извлёк на свет шапку.
- Ваша шапка?
- Моя. Конечно, моя.
Полицейский вернул господину шапку и вежливо поклонился. Крыпс, увидев, какой оборот принимает дело, бросил свои мешки с игрушками и пустился наутёк.
- Держи вора! - завопил я из-за кучи игрушек.
- Держи вора! - заревел весь рынок. Все бросились на Крыпса и тут же схватили его.
- Это не я, меня подставила базарная мафия! - орал Крыпс.
-Ничего, в тюрьме разберемся, тебе давно туда пора. - полицейский взял его под руки и увёл.
Дети кинулись разбирать свои игрушки и счастливые побежали домой.
Когда я вернулся в лес, Леприкон откуда-то уже знал про то, что произошло.
- Ага, тролли, смотрите, вот кто лишил нашу семью многолетнего бизнеса! вытянув свой крючковатый палец в мою сторону, закричал он.
- В лесу достаточно орехов и грибов, чтобы прокормиться, а эти глупые монеты нужны были только тебе, жадный Леприкон. Зато теперь дети не будут плакать, потому что тебе некому больше продавать ворованные игрушки, - ответил я.
Я чувствовал себя героем.
- Это бунт! Схватите смутьяна! Скормим его совам! - Заревел Леприкон.
И тут я бросился бежать.
Бегал я быстро, ещё в детстве тренировался наперегонки с мышами.
Я бежал целый день. Погоня давно отстала. Ночью я подремал под корягой, а потом снова отправился в путь.
Так я шёл целый месяц. Питался ягодами. Но началась зима, и ягод не стало.
Потом я выбился из сил и упал на снег. А потом очнулся уже у тебя.
Ты спасла меня. Спасибо.
- За это не говорят спасибо. Каждый должен так поступить.
...Шло время. Яцык выздоровел и окреп. Они крепко подружились с Дюймовочкой.
Яцык помогал ей по хозяйству. Носил дрова и воду. Научил раскапывать под снегом вкусный папоротник, из которого они делали салат, и добывать берёзовый сок.
- Китайская кухня, - говорил Яцык, уплетая салат и запивая его березовым соком.
Дюймовочке очень нравилось жить с ним вместе. Она боялась только одного, как бы он не попросил стать её его женой.
У неё было столько несчастий с этими замужествами, что не хотелось даже думать об этом.
Но Яцык ничего такого и не предлагал. Он был просто хорошим другом.
И им было очень спокойно сидеть возле камина, и думать, как хорошо спрятаться в своём маленьком домике от всех жизненных невзгод. От страшных женихов, от злых Леприконов, от жадных Кыпсов и хищных сов.
Однажды много лет спустя, наша знакомая ласточка решила проведать Дюймовочку и покружила в воздухе над тем местом, где когда-то оставила маленькую девочку.
Она увидела Яцыка, строившего детям песочницу, Дюймовочку, сидящую в кресле-качалке и штопавшую паутинкой носки, а еще двух детишек, похожих и на папу и на маму одновременно, которые тут же рядом возились в песке.
- Ну вот. Здесь, похоже, не надо больше никого спасать. - улыбнулась ласточка и взмыла в небо.