Категории
Самые читаемые

Шлем - Рэй Брэдбери

Читать онлайн Шлем - Рэй Брэдбери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3
Перейти на страницу:

- Все эта проклятая дыра! - с горечью воскликнул мистер Лимен. Он достал плитку жевательного табака, рассмотрел ее, собрался было откусить, но потом раздумал и убрал в карман.

Сжав кулаки, он смотрел на них, словно это были два больших камня.

- Хорошо, я расскажу вам, как это произошло. Расскажу вам все.

- Не стоит, если вы не хотите.

- Я уже был однажды женат, мисс Наоми. Был, черт побери. И в один прекрасный день моя жена просто взяла молоток и ударила меня прямо в лоб.

Мисс Фрэмуэлл порывисто вздохнула, словно в темноте обо что-то ударилась.

Мистер Лимен ткнул кулаком горячий воздух.

- Да, мэм, прицелилась и ударила в лоб молотком. Честное слово, весь мир словно взорвался передо мной. Все обрушилось на меня. Это было так, будто весь дом обвалился в одну кучу, на меня. Маленький молоток похоронил, слышите, похоронил меня! Было ли мне больно? Не знаю, не помню.

Мисс Фрэмуэлл ушла в себя. Она закрыла глаза, думала о чем-то, шевеля губами.

- Она сделала это так спокойно, - недоуменно произнес мистер Лимен. Просто подошла ко мне, когда я лежал на диване - был вторник, часа два пополудни - и сказала: "Вставай, Эндрю!" А когда я открыл глаза, стукнула меня молотком. О, боже...

- Но зачем? - спросила мисс Фрэмуэлл.

- Просто так, без причины. Она вообще была вспыльчивой.

- Но почему она решилась на такое?

- Я же вам говорю - просто так.

- Она была сумасшедшая?

- Возможно. Да, скорее всего.

- Вы подали на нее в суд?

- Нет. В конце концов, она не ведала, что творит.

- И не ударили ее?

Мистер Лимен прервался, заново переживая - так ясно, так подробно все, что он тогда почувствовал. Потом попытался передать словами.

- Нет. Я, помнится, встал... да, я встал и спросил: "Что ты делаешь?", а потом, спотыкаясь, пошел мимо нее к зеркалу. Я увидел дыру, очень глубокую, из нее текла кровь. Я выглядел, как индеец в боевой раскраске. А она, моя супруга, просто стояла и смотрела. Потом завизжала от ужаса, швырнула молоток на пол и выскочила из комнаты.

- И вы потеряли сознание?

- Нет, сознания я не потерял. Кое-как выбрался на улицу и пробормотал кому-то, что мне нужен врач. Потом сел в автобус, представляете, сам сел в автобус! И купил билет! И попросил высадить меня у первой же больницы. Все ахнули в один голос, честное слово. А потом навалилась слабость, и очнулся я, когда доктор обрабатывал мою голову, голую, словно наперсток, словно деревянная затычка от бочки...

Он поднял руку к своей отметине, ладонь осторожно запорхала поверх нее, как язык трогает то место, где недавно был зуб.

- Аккуратная работа. Сначала доктор глядел на меня так, будто в любую минуту я могу упасть мертвым.

- И долго вы пролежали в больнице?

- Два дня. Когда я понял, что ни лучше, ни хуже мне уже не будет, я встал и ушел. Но за эти два дня моя жена успела подцепить кого-то и смыться.

- О, боже мой, боже мой, - сказала, переводя дыхание мисс Фрэмуэлл. У меня сердце бьется, как птичка в клетке. Словно я сама все это видела, все слышала, все почувствовала, мистер Лимен. Почему, почему, почему она так сделала?

- Я уже говорил, не было никаких причин. Наверное, просто порыв.

- Но должен же быть повод?..

Кровь ударила ему в виски. Он почувствовал, как это место запылало, словно огнедышащий кратер.

- Не было никакого повода. Я просто мирно полеживал на диване, честное слово. Я люблю так полежать, сняв ботинки и расстегнув рубашку.

- У вас... у вас были другие женщины?

- Нет, никогда, ни одной!

- Вы не... пили?

- Рюмочку изредка, как это обычно бывает.

- Может, играли в карты или?..

- Нет, нет, нет!

- Боже мой, мистер Лимен, но ведь за что-то вас ударили! Так уж и ни за что?

- Все вы, женщины, одинаковы. Что бы вы ни увидели, всегда предполагаете самое худшее. Говорю вам, никаких причин не было. Видимо, ей попался под руку молоток, ну... и она нашла ему применение.

- А что она сказала, прежде чем ударить вас?

- "Вставай, Эндрю", и больше ничего.

- Нет, перед этим.

- Ничего. Ни слова за полчаса или час. А до этого она говорила, что надо бы купить то и это, но я ответил, что меня это не трогает. Меня тянуло полежать, я неважно себя чувствовал. Она не понимала, что мне может нездоровиться. И за этот час она успела свихнуться, схватить молоток и изувечить меня. Может быть, на нее подействовала смена погоды?

Мисс Фрэмуэлл задумчиво сидела в переплетении теней. Брови ее поднялись и вновь опали.

- Сколько времени вы были женаты?

- Год. Я точно помню - в июле мы поженились и в июле же я занемог.

- Занемогли?

- Да. Я работал в гараже. Потом подхватил радикулит и уже не мог днями напролет лежать под машиной. А Элли работала в Первом Национальном Банке.

- Понимаю, - сказала мисс Фрэмуэлл.

- Что?

- Ничего, это я так.

- Я спокойный человек. Не люблю много разговаривать. У меня беспечный, легкий характер. Я не транжирю деньги. Пожалуй, я даже бережлив. Даже Элли удивлялась этому. Я никогда не спорю. Бывало, Элли пилит меня и пилит, а мне - как об стенку горох. Я даже не отвечал. Просто сидел и спокойно слушал. Чего ради спорить и ругаться, правда?

Мисс Фрэмуэлл подняла глаза на освещенную луной голову мистера Лимена. Ее губы шевельнулись, но он не услышал ни звука.

Вдруг она выпрямилась, глубоко вздохнула и оглянулась вокруг, словно удивляясь миру, открывающемуся за крыльцом. С улицы донеслись звуки, будто кто-то включил их на полную громкость, до этого они были почти не слышны.

- Вы сами сказали, мистер Лимен, в спорах нет никакого толка.

- Верно! - воскликнул он. - Вот я - всегда спокоен, я же вам говорил...

Но глаза мисс Фрэмуэлл закрылись, губы сложились в странной улыбке. Он увидел это и умолк.

Порыв ночного ветра заставил затрепетать ее легкое летнее платье и рукава его рубашки.

- Уже поздно, - сказала мисс Фрэмуэлл.

- Всего лишь девять часов!

- Мне завтра рано вставать.

- Но вы так и не ответили мне, мисс Фрэмуэлл.

- Что? - она взмахнула ресницами. - Ах, да.

Она поднялась из плетеного кресла. Поискала в темноте дверную ручку.

- Мистер Лимен, я должна подумать.

- Хорошо, - сказал он. - Нет толку спорить, правда ведь?

Дверь закрылась. Слышно было, как она неуверенно идет по душному темному коридору. Он вздохнул и снова почувствовал у себя во лбу третий глаз, тот глаз, что ничего не видел.

Эндрю Лимен почувствовал смутную печаль, стеснение в груди, словно оттого, что слишком много говорил сегодня. Потом он вспомнил о белоснежной коробке, что дожидалась его в комнате, и оживился. Он открыл дверь и по темному коридору устремился к себе. Там он чуть не упал, поскользнувшись на гладкой обложке "Правдивых историй". Взволнованный, он включил свет, на ощупь откинул крышку и поднял парик с его ложа. Постоял перед зеркалом, вдыхая запах ткани и гуммиарабика, подтягивая, ослабляя и двигая парик, расчесывая его пряди. И вышел в коридор.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шлем - Рэй Брэдбери.
Комментарии