Мне нужен только ты! - Пегги Морленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Где же это?
— Я уеду в Темптэйшн… к Мэри Клэр и ее ребятишкам.
Глава первая
Уловив краем глаза какое-то движение, Хэнк Брэден взглянул на вход в бар. Молодая женщина приникла с улицы к окну и пыталась разглядеть хоть что-нибудь сквозь грязные стекла.
Хэнк тихонько выругался. Господи, как же он устал от нескончаемых толп любопытных, пялившихся в окна с самого утра! На двери же ясно значилось: «Закрыто». Но это, похоже, мало волновало всю ту людскую массу, которая в последнее время обрушилась на Темптэйшн.
«Вот так, Коуди, ну ты и удружил нам», — мрачно подумал Хэнк о шерифе городка. Надо же было тому выступить в прессе со своим глупым заявлением, призывавшим всех женщин спасти Темптэйшн от печальной участи исчезновения или, того хуже, превращения в город призраков! Теперь сюда ринулась целая армия народа со всех уголков штата.
Нахмурившись, он продолжал наблюдать за незнакомкой. Ветер трепал ее золотистые волосы, и хрупкие пальчики беспрерывно откидывали их со лба.
Костлявая худышка, оценил про себя Хэнк. Он обогнул стойку бара, чтобы рассмотреть женщину поближе.
Ростом не вышла. Узкие плечи, тонкие руки, а груди… Мда, если у нее и есть что-то под мешковатой шелковой блузой, то она это превосходно замаскировала.
Хэнк фыркнул и покачал головой. Нет, уж ему-то определенно нравились женщины, обладающие настоящим телом: крутыми бедрами, способными оседлать мужчину, крепкими грудями, приятно отягощающими мужские ладони, пухлыми губками…
В этот момент женщина подняла глаза выше, заметила Хэнка и робко улыбнулась ему.
Ну ладно, губы-то у нее как раз есть, с неохотой признал Хэнк. И такие белоснежные зубки, каких он еще не видывал… Тем временем незнакомка вдруг сорвала с окна объявление, которое Хэнк поместил туда три дня назад. Мгновение спустя она уже появилась у застекленной входной двери, стуча в нее и показывая ему бумажку.
Хэнк тяжело вздохнул. Черт! Она хочет получить место официантки. А он точно знает, что ей не справиться с этой работой. Такая птичка не выдержит и одной многочасовой смены — обслуживать шумных завсегдатаев бара «На отшибе».
Ругаясь про себя, Хэнк нехотя подошел к двери и открыл ее.
— Я могу вам чем-то помочь?
Лиана отступила на шаг, прижимая к груди злосчастное объявление, не на шутку напуганная внушительным ростом и резкостью в голосе хозяина, возникшего перед ней. Красивый, подумала она, оглядывая широкие плечи и узкие бедра мужчины. И лицо у него почти ангельское, если только не считать дьявольского взгляда и ухмылки.
— Надеюсь, сможете. — Женщина нервно облизала пересохшие губы.
Мимолетное движение этого розового язычка навело Хэнка на мысль о кое-чем другом, что этот язычок мог бы вытворять… Но незнакомка прервала его размышления, протянув ему руку:
— Я Лиана Фэрроу. Вы владелец этого заведения?
Хэнк нахмурился.
— Да. Я владелец. — Он с видимой неохотой пожал протянутую руку. — Хэнк Брэден.
Ее ладошка, нежная, словно шелк, мягко коснулась мозолистых пальцев Хэнка, и он еще раз подумал о том, что работа окажется ей не по плечу. А эта ее явно вымученная улыбка… Да-а, его клиенты сожрут живьем такое робкое создание.
— Я к вам по поводу места официантки, — вежливо сказала Лиана.
— Простите, но вы совсем не тот человек, которого я имел в виду, составляя объявление.
— Но…
— Леди, — прорычал Хэнк, — это бар, а не какая-нибудь кондитерская. Вы не сможете проработать здесь и пяти минут.
В ответ женщина упрямо вздернула подбородок.
— Почему, интересно, вы так решили?
Хэнк фыркнул и нарочито медленно оглядел ее с самой макушки светловолосой головы до острых кончиков изящных туфелек. Леггинсы персикового цвета и шелковая блузочка акварельной расцветки — ни дать ни взять фея из детского кафе-мороженого. Она и сама излучала какую-то сливочную мягкость и манящую сладость… Поэтому, хотя Хэнку и хотелось предложить ей нечто другое, а не работу, он понял, что с этой женщиной ему лучше не связываться. Она выглядела слишком шикарной — как для него, так и для его бара.
Хэнк ухмыльнулся, глядя Лиане прямо в глаза, и проговорил:
— Уж поверьте мне, я-то знаю, о чем говорю. — С этими словами он повернулся к женщине спиной и зашагал внутрь бара.
Решительно расправив плечи, Лиана кинулась вслед, и ее каблучки застучали по обшарпанному линолеуму.
— Мистер Брэден…
Хэнк внезапно резко повернулся, и Лиана едва успела притормозить, чтобы не врезаться с размаху в его мощную грудь.
— Хэнк. Меня зовут Хэнк. И я, кажется, уже сказал вам: нет.
Хэнк надеялся, что если его внушительный рост не заставил эту надоедливую особу бежать прочь, то угрожающий блеск в его глазах уж точно поможет. Но он ошибся. Лиана была в отчаянии. Кредиторы уже давно наседали на нее, поэтому отступать она не намеревалась.
— Хэнк, послушайте, мне действительно нужна эта работа. — Она изо всех сил старалась заставить голос не дрожать.
Хэнк тяжело вздохнул и скрестил руки на груди.
— Вы хоть когда-нибудь работали официанткой?
— Нет, — неохотно призналась она.
— Тогда с чего вы решили, что справитесь?
— До того как переехать в ваш город, я работала в Хьюстоне управляющей магазином одежды, поэтому привыкла общаться с людьми. К тому же я все быстро схватываю и согласна выполнять любую работу.
Хэнк ухмыльнулся.
— Вы ведь абсолютно не знаете, что собой представляет труд официантки.
— Нет. — (А ее голосок такой же нежный, как и ее кожа, подумал Хэнк.) — Но возможно, вы просветите меня.
Просвещу, просвещу, и ты сразу дашь отсюда деру, подумал Хэнк. Он поставил одну ногу на перекладину стула, оперся о колено рукой и прищурился, глядя на Лиану.
— Я всегда управлялся здесь один. Но сейчас, со всей этой чертовой публикой, стекающейся в Темптэйшн, бизнес пошел в гору, и мне требуется помощь. Гриль и бар обслуживаю я, вы же должны принимать заказы и выполнять их. То есть таскать туда-сюда подносы с пивом и закусками, не забывая вытирать грязные столы. Мытье посуды — также ваша обязанность. Кроме того, вы будете каждый раз после закрытия бара чистить туалеты и мыть полы.
Хэнк замолчал ненадолго, оценивая реакцию Лианы. Но женщину, казалось, ничуть не испугала нарисованная им мрачная перспектива. Тогда он решил еще сгустить краски.
— Знаете ли, в нашем городе мужчин в восемь раз больше, чем женщин. И в основном они грубые и довольно неприятные. Большую часть времени они проводят в одиночестве на своих ранчо, а сюда приходят по пятницам и субботам, чтобы отдохнуть и слегка выпустить пар. И знаете, они могут принять вас за легкодоступную особу. Но я надеюсь, что ваша юбочка останется при вас, по крайней мере до окончания работы, — закончил Хэнк, недвусмысленно подмигнув Лиане.