Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Старинная литература » Европейская старинная литература » Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор неизвестен

Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор неизвестен

Читать онлайн Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 181
Перейти на страницу:

Песнь 31–43

31

Не нарушил онблагочиния древнего,и ни в чем мнеотказа не было, —был я взысканнаследником Хальфдана,награжден за трудпо желанию моему.И теперь те сокровищая тебе от душиподношу, господин мой,ибо счастье ищулишь в твоей благосклонности:ты родня мне, — 2150один из немногих! —добрый мой Хигелак!»

В дом внести повелел онвепреглавый стяг,шлем высокий,кольчугу железнуюи отменный меч;молвил Беовульф:«Мне от мудрого старца,от державного Хродгара,был наказ такой:чтобы в первую головуя тебе поднесэто оружиеда сказал бы,что конунг Херогар,[124]властный Скильдинг,владел до срокаэтим ратным нарядом,но оставил его 2160не наследнику,не любимому сынувсехраброму Хероварду[125], —ты хозяин сокровища!»А еще — так мне сказывали —провели напоказчерез двор четырехжеребцов гнедопегих —все один к одному;отдал он повелителюи коней, и оружие(так и должно дружиннику;[126]не плести на соседейсетей хитрости,ни коварных ков,козней душегубительных,на соратников и сородичей!), —предан Хигелакубыл племянник его,и пеклись они 2170друг о другево всяком деле!И еще я слыхал:преподнес он Хюгдшейный обруч,подарок Вальхтеов,[127]а в придачу — трехтонконогих конейв ратной упряжи;золотое кольцоукрашало с тех поршею владычицы.

Таковым оказалсясын Эггтеова,[128]в битвах доблестный,в делах добродетельный:он в медовых застольяхне губил друзей,не имел на умезлых намерений, — 2180воин, взысканныйпромыслом Божьими под небом сильнейшийиз сынов земли,незлобив были кроток сердцем.Прежде гаутыпрезирали его и бесчестили,и на пиршествахобходил еговождь дружинныйсвоей благосклонностью,ибо слабым казался они беспомощным,бесполезным в бою;но теперь он за прежнееполучил с лихвойвоздаяние!Конунг Хигелакповелел внести 2190в зал дружинныйнаследие Хределя[129]златоблещущее —тот, единственныйиз гаутских мечей,наилучшее лезвие, —в отдал клинокво владение Беовульфу;и отрезал емусемь тысяч земли[130]вместе с домом,с чертогом престольным,сообща они правили,сонаследники,и дружиной и землями,но державой владелтолько конунг,законный владыка.

И случилось такпо прошествии лет, 2200что и Хигелак сгинул,и Хардред[131]от меча погиб, —под стеной щитовпал наследникдружиноводителя,когда рать своювел в сражениепротив воинстважестоких Скильвингов,[132]сгинул в битвеплемянник Херерика.[133]И воспринял тогдавласть державнуюконунг Беовульф:пять десятков зим[134]мудро правил онмирным краеми состарился.

В те поры дракон, [135]2210змей, исчадье тьмы,там явился, хранительклада, скрытогов неприступных горахсреди каменных круч,где дорогачеловеку заказана;лишь однаждык тем богатствам языческимнекий смертныйпосмел проникнуть,и покуда уставшийстраж беспечно спал,вор успел золоченуючашу выкрасть,умыкнуть из сокровищницыдрагоценный сосуд —вот начало злосчастьявот причиналюдских печалей! 2220

32

Не от добра онизбрал опаснуютропу, дорогук норе драконьей,но, нерадивыйслуга старейшины,[136]он, провинившись,бежал от кары,ища пристанищав дальней пещере.Беглец злосчастливыйнезваным гостемвошел под своды —и страх и ужасего обуяли,но, вспять пустившись,он, многогрешный,успел, однако,из той сокровищницыпохитить чашу… 2230одну из множествазахороненных[137]в земле издревле.В дни стародавниепоследний отпрысквеликого рода,гордый воитель,чье племя сгинуло,сокрыл заботливов кладохранилищесокровища родичей:их всех до срокасмерть поразила,и страж, единственныйих переживший,дружину оплакивал,в душе предчувствуяту же участь —не долго он сможетбогатствам радоваться. 2240Курган возвысился,свеженасыпанныйблиз моря на мысе,в укромном местемежду утесами;и там сложил онпластины золота,казну дружиннуюи достояньекольцедарителя,творя над кладомзаклятья великие:«Земля! отнынехрани драгоценности,[138]в тебе добытые,коль скоро людихранить их не могут!Смерть кроволитная,война истратиламоих родовичей; 2250не видеть им большечертога пиршественного,не встанут воиныс мечами на страже,некому нынелощить до блескачеканные кубки, —ушли герои! —и позолотана гордых шлемахскоро поблекнет —уснули ратники,что прежде чистилижелезо сражений, —и вместе с нимидоспехи крепкие,предохранявшиев игре копейнойот жал каленых,в земле истлеют — 2260кольчуга с витяземне разлучится!Не слышно арфы,не вьется сокол[139]в высоком зале,и на дворене топочут кони, —все похитила,всех истратиласмертная пагуба!»Так в одиночествеи днем и ночью,живой, он оплакивалплемя сгинувшее,покуда в сердце егоне хлынуласмерть потоком.

Клад незарытыйстал достояниемстарого змея, 2270гада голого,гладкочешуйного,что над горамипарил во мракепалящим облаком,ужас вселяяв людские души, —ему предначертаностеречь языческихмогильников золото,хотя и нет емув том прибытка;и триста зим он,змей, бич земнородных,берег сокровища,в кургане сокрытые,покуда грабительне разъярил его,вор дерзкий,слуга, похитивший 2280из клада кубок.дабы снискать себевины прощенье, —так был злосчастнымкурган ограблен;слугу хозяинза то помиловал,ибо впервыеон видел подобнуювещь издревнюю.

Дракон проснулсяи распалился,чуждый учуявна камне запах:не остерегсяграбитель ловкий —слишком близкоподкрался к чудовищу.(Так часто случается:кому не начертана 2290гибель, тот можетизбегнуть горя,спасенный Господом!)Златохранительв подземном залеискал пришельца,в пещеру проникшего,покуда спал он;потом и пустынювблизи курганазмей всю исползал,но ни единойдуши не встретив,он, ждущий битвы,сражения жаждущий,вернулся в пещерусчитать сокровища —и там обнаружил,что смертный чашупосмел похитить, 2300из зала золото!Злоба копиласьв холмохранителе,и ждал он до ночи,горящий мщениемревнитель клада,огнем готовыйкарать укравшихчеканный кубок.Едва дождавшисьвечерних сумерек,червь огнекрылыйпалящим облакомвзлетел с кургана —тогда-то над краембеда и грянула,напасть великая,а вскоре и конунг[140]с жизнью расстался,нашел кончину. 2310

33

Огонь извергая,жизнекрушительзажег жилища;пламя взметнулось,пугая жителей,и ни единогоне пощадилатварь огнекрылая,и негде былов стране обширнойот злобы змея,от пагубы адскойгаутам скрыться,когда безжалостныйпалил их жаром;лишь на рассветеспешил он в пещерук своим сокровищам,а ночью сноваогнедыханием 2320людей обугливал.(И все же напраснокрепость курганнуюон мнил неприступной!)Внедолге и Беовульфсам изведал[141]гибельность бедствия;дом с престоломвождя гаутскогов потоках пламенисгорел и расплавился;оплакал старецсердопечальныйсвое злосчастье;и думал всемудрый,[142]что Бог гневится,Создатель караетза то, что древниене блюл он заповеди,и сердце воина[143] 2330впервые исполнилосьнедобрым предчувствием.Дом дружинный,испепеленныйпалящим змеем,дворец в пучинахпожара канул,но конунг ведеровратолюбивыйзамыслил мщенье,и повелел он,военачальник,невиданный выковатьжелезоцельныйщит обширный,ибо не выдержитщит деревянный,тесина ясеневая,жара пламени,дыханья драконьего, 2340а вождь был должендни этой жизнив битве окончить,убив чудовище,издревле хранившееклад курганный!

Почел бесчестьемкольцедарительвести дружину,рать многолюднуюна огнекрылого:единоборстваон не страшился,не веря ни в силу,ни в отвагу змея.Немало опасностейгерою выпалов дальних походах,в грозных игрищах,с тех пор как Хродгара 2350воитель странствующийизбавил от Гренделя,очистил Хеороти женочудищев битве осилил.Не легче былоему и в схватке,где сгибнул Хигелак,[144]войсководитель,гаутский конунг:в пылу сраженияна поле фризскомпотомок Хределяпал наземь,мечами иссеченный,но спасся Беовульф! —пловец искусный,он вплавь через хлябиодин возвратилсяи тридцать тяжких 2360вынес доспеховна берег моря;и не хвалилисьпобедой хетвары,[145]противуставшиеему в сражениищитоносители, —из них немногиес поля вернулись,домой из сечи.С недоброй вестьюон, одинокий,приплыл, сын Эггтеова,к земле отеческой,и Хюгд поклониласьему дружиной,казной и престолом,ибо не верила,что сын ее в силахпо смерти Хигелака 2370спасти державуот ратей враждебных;но тщетно в страхеони, бессчастные,молили воителяпринять наследьеи править народомпомимо Хардреда,стать хозяиномв землях гаутских, —однако, мудрый,он не покинулсоветом юноговладыку, покудамужал вождь ведеров.

Когда же явилисьморескитальцы,[146]наследники Охтхере,восставшие противморского конунга 2380в державе Скильвингов,сыны-изгнанникипришли из Швециик гаутам, за море,ища прибежища, —тогда-то Хардредгостеприимныйубит был Онелойнаследник Хигелака,приют им давший,а сын Онгентеова,убийца Хардреда,бежав от гаутов,в свой дом возвратился;остался Беовульфединовластнымвождем над ведерами,то добрый был конунг!

34

За смерть предместникаотмстил он, как должно, 2390в недолгом времени —на помощь Эадгильсу,вождю одинокому,сыну Охтхере,в знак дружбы он выслалдружину за море,рать и оружие;и враг, застигнутыйзимним походом,[147]сгинул Онела.Невзгоды многиепреодолевший,несокрушимыйвершитель подвигов,так дожил сын Эггтеовадо дня урочного,и в час предначертанныйс драконом сведался.

Владыка гаутов,а с ним одиннадцать 2400его соратниковискали змея.Первопричинулюдских несчастийи смертоубийствавождь знал, посколькуслуга, положившийк ногам хозяинату чашу краденую,был тринадцатымв его отряде, —виновник расприи злополучияне доброй волей,но покорный приказу,корчась от страха,он вел дружинук тому подземелью,к холму, что высилсяблизко от бурных 2410вод океана,где кольца золотатонко витыехранил надменныйревнитель, сторождревнего клада,в подземном логове, —взять те сокровищасумел бы смертныйлишь ценой непомерной!

Златодаритель,на холм взошедши,воссел, дабы словопромолвить гаутам,проститься с ними:он сердцем предчуялсоседство смерти,Судьбы грядущей,уже готовойстарца приветить 2420и вместе с жизньюизъять из теладушу-сокровище. —недолго будетдух войнолюбыйтомиться в плоти;и молвил Беовульф,потомок Эггтеова:«Перевидал янемало с молодостисеч и усобиц —и все помню!Семь зим мне было,когда державный[148]меня от родителейвзял владыка:казна и пищамне шли от Хределя,и воспитал меняконунг, мой родич; 2430в его чертоге,дитя чужое,в глазах правителяя был не хуже,чем дети родные,чем Хадкюн и Херебальди добрый мой Хигелак.И так случилось,что младшего братасвалил брат Хадкюнна ложе смертистрелой, сорвавшейсяс упругого лукав игре, на охотебез злого умысла, —братогубительствубыла причинойстрела неверная,поэтому Хредельне мог по праву 2440воздать за сынадругому сыну —без отомщенияостался Херебальд!Так некий старец,увидевший кровногочада тело[149]на дереве смертив удавке пляшущее,горько сетует,слагает строфыоб отпрыске юном,в петле висящемна радость воронам,а сам он, старый,не властен исправитьучасть детища;зовет он поутрудитя ушедшее,не чая дождаться 2450другого наследникабогатствам и дому,коль скоро единственномусыну выпалзлосчастный случай,смертный жребий;войдет ли рыдающийв покои отрока —там запустенье,гуляет ветерв безрадостном зале, —уснул наездник,ратник в могиле! —умолкли арфы,и прежних пиршествне будет больше!

35

Выйдет ли скорбный,один, стеная, —дом и усадьбаему покажутся 2460чрезмерно обширными!Вот так же и в сердцевладыки ведеровтаилось горе:убит был Херебальд,но вождь был невластенза смерть возмездиемвоздать убийце,ведь и постылогоотец не в силахсына подвергнутьпозорной казни!Тогда он в душе своейлюдские радостиотринул радисвета Господня:селенья и землион, уходящий,как должен владелец,оставил детям. 2470И были битвы,ходили шведывойной на гаутов,морскими походами,с тех пор, как умердержавный Хредель,и до поры, покасыны Онгентеовавойнолюбивыене пожелалимира на море,но в дерзких набегахс нами сходилисьблиз Хреоснаберга.И многим известно,как наше воинствос ними сквиталосьза кроволития,хотя победабыла добыта 2480ценой кровивождя гаутского, —настигла Хадкюнав той схватке гибель.Но, как я слышал,убийца конунгаубит был наутро,воздал за родичародич Эовор,встретив Онгентеова, —шлем от ударашироко треснул,пал наземь Скильвинг,и меч не дрогнулв руке гаутскогокровоотмстителя.

За все, что Хигелакмне дал державный, 2490за все достояние,дом и земли,ему платил яклинком, сверкавшимв работе ратной:ни витязей шведских,ни датских всадников,ни войска гепидского[150]к себе на выручкуне призывал он,казны не тратилна слабых ратников,[151]коль скоро я первымвступал в сражения,стяжая победы! —и так да будет,покуда жив я,покуда мне веренклинок испытанный,не раз служившиймоей отвагес тех пор, как Дагхревна[152] 2500убил я, и хугскийвождь не вернулсяк владельцу фризоввместе с добычей,с тем драгоценнымкольцом ошейным,но пал на полезнаменоситель,дружинник храбрый,сраженный не жалом, —он так был стиснутв моих объятьях,что хрустнули кости.И ныне да служат мнемеч и рукив борьбе за сокровища!»

Слова последние,клятву пред битвойизмолвил Беовульф:«Немало я с молодости 2510сеч перевидел,и ныне снова,защитник народа,ищу я встретитьсяс жизнекрушителем,свершу возмездье,коль скоро выползетчервь из пещеры!»Так он прощалсяс ратью доспешной,державный воинс верной дружиной:«Я без оружия,без меча остролезвогопошел бы на недруга,когда бы ведалиное средство,убив заклятого,обет исполнить,как то было с Гренделем; 2520пламя опасно,и, чтобы укрытьсяот ядовитого огнедыхания,нужны мне доспехии щит железный.Не уступлю япламевержителюв битве ни шагу! —и да свершитсясуд справедливыйСудьбы-владычицы! —не похвальба спасет,но храбросердиев борьбе с крылатым!А вы дожидайтесьвблизи кургана,мужи доспешныетого, победного,из двух соперников,кто упасется 2530от раны смертельной;не вам сражаться,но я — единственный,кому по силамтягаться с гадом,с поганым в битвемериться мощью!Возьму добычу,богатства курганные,либо гибельв удел достанетсявашему конунгу!»

Встал щитоносецв кольчуге, в шлеме,воин гордый,сил преисполненныйи добромужества,путь свой направилк серым утесам, —трус отступил бы! — 2540но вождь, победившийво многих схватках,где рати враждебныесшибались с грохотом,шел, и вскореувидел в скалахжерло, откудапотоком жаркимогонь изливался,путь преграждаяв недра кургана:никто не смог быпройти невредимымв глубь подземелья,проникнуть в пещерусквозь раскаленноедыханье змея.Тогда разъярилсявождь ведеров:вопль неистовый 2550из горла вырвался,гневное словогромом грянулосреди утесов;и распалилсяревнитель клада,заслышав клич, —не мольбу о мире,но вызов на битву.Сперва из пещерыдыханье смрадноечервя курганноговзметнулось дымом —скалы дрогнули.Гаут державный,щитом прикрывшись,пред каменным устьемстоял, покудагад, извиваясь,полз в потемках 2560к месту схватки;и меч двуострый,наследье древних,сиял, подъятый,в руках у конунга;и оба сердцаравно кипелии страхом и ненавистью.Держа наготовесвой щит спасительный,стоял незыблемовойсководительв наряде ратном,а змей тем временем,свиваясь в кольца,лез из пещерысудьбе навстречу.Казалось ратнику,что щит, защитникдуши и тела, 2570не так надежен,как то хотелось быгерою, коль скоро[153]впервые в жизниСудьба не хранит егов единоборстве,в победной битве.

Тогда на недругавоитель гаутскиймечом обрушился,искуснокованымнаследьем конунгов,но вкось по костискользнуло железо,клинок по черепу,не так, как нацелилсявысокородный;удар неловкийлишь раззадорилхолмозащитника: 2580он пыхнул пламенем —далеко хлынулпар ядовитый.Правитель ведеровне мог похвастатьсяудачей в стычке:не лучшим образом[154]ему служилолезвие славное.Нелегкую долюизбрал достойнейшийсын Эггтеова,решившийся битьсяс драконом насмерть, —и суждено емув край далекийуйти, покинувюдоль земную,как и всякому смертному!И снова, не медля, 2590сошлись противники;но страж подземелья,приободрившись,приподнял голову,и стал, полыхаядыханьем смрадным,огневержительтеснить героя;и не нашлосьпод рукой у конунга,[155]как должно в сражении,благородного воинства —но в дальнюю рощуспаслась дружина,рать укрылась.Из них лишь единыйсмутился в сердце —ибо изменникомстать не можетмуж доброчестный! 2600

36

То Виглаф был,[156]сородич Эльвхера,сын Веохстана,щитоноситель,любимец Скильвингов.Увидев на конунгеодежды битвы,объятые пламенем,он вспомнил, какимиего приветилдарами владыка,вернувший Вагмундингамнаследные землии власть над племенемего родителю.И поднял Виглафщит желто-липовыйи меч, наследьепотомка Охтхере,скитальца Эанмунда, 2610который был в битвеубит, бездомный,в сраженье с Веохстаном,взявшим в добычуэто оружие:нагрудник кольчатый,шлем железныйи меч отменный,подарок Онелы,издревнее лезвие, —одежды битвы,орудие сечи,наряд воителя(однако Онела[157]за смерть племянникане мстил убийце);тот меч хранилсяи щит и кольчугау Веохстана,покуда не вырос 2620ему преемник,дабы продолжитьславу отцовскуюсреди гаутов, —оставил старец,покинув землю,наследство сыну.И вот впервыевоина юногопризвал державныйделить с дружинойудары битвы:был духом он крепок,а меч наследныйостро наточен, —и скоро на деледракон изведалего могучесть!

Промолвил Виглафпечальносердый, 2630уча соратниковдружинному долгу:«То время я помню,[158]когда в застольенад чашей медаклялись мы честьюслужить исправнокольцедробителю,нас одарившемуодеждой битвы,мечами, кольчугами,коли случитсянужда в подмоге!Из многих воителейсебе в попутчикиизбрал он лучших,сильнейших героев —копьеметателей,храбрейших кольчужников,сочтя нас достойными 2640дела смелого,хоть и замыслилвождь дружинныйсам, в одиночку,народоправитель,свершить возмездие,ибо не раз онснискивал подвигамиславу всеземную!Но так случилось,что ныне нуждаетсявождь в отвагесвоих сподвижников,в силе воинства! —так не пора лии нам изведатьогненной пагубы!Бог свидетель,уж лучше мне в пламенинавеки сгинуть, 2650владыку спасая,чем ждать в укрытье!Бесчестно было бынам, щитоносцам,вспять обратиться,не испытавшиврага железом,не встав на сторонуправителя ведеров!Не должным образомвождю мы платимза прежние милости,коль скоро конунг,покинутый гаутами,гибнет в битве!Да будет щит мойи меч в сраженииему подспорьем!»Туда поспешил онсквозь чад ядовитый 2660к вождю на помощьи так воскликнул:«Бейся, о Беовульф,[159]рубись без страха,как ты поклялсяв дни твоей молодости!Да не померкнетдо смерти славаи честь державная!Ты, вождь всезнатный,несокрушимый,за жизнь сражайсячто силы достанет!Я встану рядом!»

Тогда, услышавтот клич героя,огневержитель,кипящий яростью,дохнул — и пламяокутало воинов, 2670мужей доспешных:ни сбруя кольчатая,ни щит копьеносцане защитили,и сгинул бы юный,сгорел бы витязь, —но родича родич[160]державный, ратника,чей щит обуглился,укрыл железнойдоской от пламени,и, вспомнив о славе,нацелил конунгдракону в головуудар сокрушительный.Ярость умножиласилы мужа! —но преломился[161]каленый Нэглинг,меч Беовульфа, 2680старинное лезвие:была воителюдана такаямощь, что в сечахему и лучший мечбыл несподручен,и, как я слышал,в руках ратоборцалюбое лезвие,железо остреное,от мощных ударовкрошилось в сражении!Тут, с третьего раза,метнувшись на недруга,червь огнедышащий,бич смертных,поверг на землювождя державного —клыки драконьивонзились острые, 2690ядоточащиевоителю в горло,и кровь потокомна грудь излилась!

37

Тогда, я слышал,к нему на выручкупоспел дружинник:он, знатный родом,известный мужеством,силой и ловкостью,в руке опаленнойклинок сжимая,уцепил не в головугаду, но нижевонзил оружие,ужалил в горлозмея зломерзкого —вошло железов плоть огненосную,сникло пламя, 2700дыханье драконье;и тут же конунг,едва очнувшись,[162]свой нож широкий,владыка ведеров,из ножен выхватили острым жаломвспорол утробуогневержителя, —сдохло чудище.

Так рано поутрудва ратника-родичаубили змея, —да будут примеромони для воинов! —но стал последнимтот бой победный,работа ратная,в жизни конунга:набухли раны, 2710следы драконьихклыков на шее,горя, смердели,и грудь покрыласьглубокими язвами —яд змеиныйвъедался в тело.Вождь мудромыслыйпод серыми скаламисел на каменьвблизи кургана,напротив жерла,устья пещеры,своды которойна вековечныхстолпах покоились.Лицо владыкии грудь водоюдружинник добрыйомыл из пригоршней 2720от крови, пролитойгероем в битве,и снял с воителябремя шлема.

Промолвил Беовульф,превозмогающийсмертную муку(ему осталось,он чуял, малоземного счастья;силы иссякли;пришли к пределудни его жизни,и смерть приблизилась):«Имей я сына,ему я мог быоставить наследье,мое оружие,наряд мой ратный,тому, кто был бы 2730моим преемником!Я пять десятков зим —хранил державу,и не единыйиз сопредельныхплемеводителейне смел потревожитьменя дружиной,грозить мне набегом!Я мирно властили ждал урочногосрока и жребия:не жаждал распрейи лживыми клятвамине осквернялся,чему сегодня,смертельно раненный,я радуюсь в сердце,ибо Создательне попрекнет меня 2740убийством родичей, —так пусть же изыдетдуша из тела!Спеши, о мой Виглаф,сойди под землю,в тайник курганныйпод серыми скалами(дракон, лишенныйсвоих сокровищ,лежит, недвижный,сраженный в сердце);и я, увидев[163]казну издревнюю,насытив зреньеигрой самоцветови блеском золота,возлягу рядоми без печалижизнь покинуи власть земную». 2750

38

Немедля, — так слышал я, —по слову конунга,по воле правителя,в бою израненного,сын Веохстанасошел в пещеру,воин в кольчуге,в рубахе сетчатой;там, добродоблестный,гордясь добычей,увидел множествоколец, камений,груды золотаи самоцветов,сосуды дивные,древние вещи,вдоль стен стоявшиев жилище змея,чудные чаши(канули в вечность 2760их обладатели!),и шлемы ржавыевремен прошедших,кольчуги траченные,и уборы истлевшие(таким богатством,в земле сокрытым,такой добычеймог бы гордитьсялюбой из смертных!);и там же знамя,стяг златотканыйна крепком древкенад россыпью золотасолнцегорящий.искусно шитыйсиял, озаряячертог обширный,сокровищ вместилище,жилище змея, 2770который сгинул,мечом пораженный.Тогда, — так я слышал, —сложил дружинникбогатство курганное,казну гигантовв мешок, в кольчугу,сосуды, чаши.сколь мог осилить,и взял слепящийстяг светозарный,поскольку Беовульфножом двуострым,драконоборец,сразил дозорного,издревле стерегшегохолм сокровищный,пламевержителя,во тьме полыхавшегодыханием пагубным 2780над тем курганом. —чудище сгинуло.Вышел воинс кладью бесценнойиз подземелья,страхом терзаемый,тревогой в сердце:застать успеет лив живых владыку,правителя ведеров,без сил лежавшеговблизи пещеры.Золотоношанашел воителя,истекшего кровью,вождя всезнатного,почти что при смерти;он долго витязякропил водою,покуда слово 2790из сердца воинана волю не вырвалось;и молвил Беовульф,скорбный старец,глядя на золото:«Владыке Вселеннойхвала! — я вижуэти сокровищаи славлю Господа,Небоправителя,в день мой последниймне ниспославшегопобеду в битве,а эту добычу —народу нашему!В обмен на богатстважизнь положил я —теперь державусами храните! —мой срок истекает! 2800Повелеваювам, ратоборцы,мой прах и пепелукрыть в кургане,в холме высоком,близ моря насыпанномна Мысе Китовом,[164]дабы отнынето место зваликурганом Беовульфаморескитальцы,в ладьях плывущиеиз дальних пределовпо темным водам».Обруч ошейныйвитого золотавождь доброчестныйвручил воителю —кольцом и обручем,кольчугой и шлемом 2810он юного мужаблагонапутствовал;«Ты — единственныймой наследникиз рода Вагмундингов,чье семя сгинуло,Судьбою похищено:в час предначертанныйушли знатнейшие —и я за ними!»

С последним словомугасло сердцемудрого старца;осталось тело,костра пожива;душа отправиласьискать наградысреди угодников.

39

То было горем,великой скорбью 2820воина юного:он видел теловождя возлюбленного,лишенное жизни;но тут же, рядом,его убийцалежал бездыханный,жизнекрушитель,погибший в схватке,змей зломерзкий,страж, утратившийсвои сокровища,ибо железноелезвие тяжкимударом в сердцевдруг оборвалодни его жизни,и грянул оземьхолмохранительна склоне кургана: 2830не властен он большелетать ночами,червь огнекрылый,гад, стерегшийсвои богатства.Дракон был поверженрукою конунга,клинком владыки,каких воистинусреди сынов земливовеки не было,хоть я и слышалпеснопреданьяо многих сильныхи стойких в битве,но не посмел быиз них ни единыйв огне сходитьсяс ядоточащимчервечудовищем, 2840стяжая богатство,как сделал Беовульф,смертью купившийклад несметный,в битве, где обапротивоборцарасстались с жизнью!Тогда уж из лесу,из рощи вышликлятвопреступники, —те десять бесславных,бежавших в страхе,копья в испугеподнять не посмевших,меча в защитуратеначальника, —и вот, покрывшиещиты позором,они приблизилиськ одру героя, 2850глядя на Виглафа:сидел скорбящийнад телом старца,достойный копейщиккропил водоюлицо владыки,но бесполезно —ничто не смогло быдружиноводителявернуть к жизни!Господня воляв веках непреложна,Промысел Божийискони правилделами смертных, —и ныне так же!

Суровой речьюих встретил воин,мужей трусливых,бежавших от битвы; 2860на них, бесчестных,глядя презрительно,так молвил Виглаф,сын Веохстана:«Правдоречивыйсказал бы: воистинувождь, наделившийвас, нестоящих,кольцами золота,ратными сбруями(ибо нередков застольях бражныхшлемы, кольчуги,наряды сечи,в дружинном заледарил державныйвсем, приходившимв его пределы), —зря отличил онмечами острыми 2870вас, дрожащихпри виде недруга.Не мог он похвастатьсявашей помощьюв сражении, конунг,но, взысканный БогомПобедотворцем,один сумел онв неравной схваткеврага пересилить!Я был невластенспасти державца,и уберечь егонадежды не было,но, изловчившись,помог я родичу:мечом наудачуударил чудовище —оно ослабло,и в горле смрадный 2880огонь пресекся.Но слишком малобыло соратниковвокруг владыки! —за то отнынеи вам не будет[165]даров сокровищных,нарядов ратных,ни радостей бражных;и вы утратите,землевладельцы,наделы наследные,когда услышатдружиноводителив краях сопредельныхо том, как в битвевы обесславились!Уж лучше воину[166]уйти из жизни,чем жить с позором!» 2890

40

Тогда ко дворцуон гонца с вестямипослал, в хоромынад морем, где ждалис утра старейшины,сидели ратники,гадая надвое:то ли оплакиватьвождя погибшего,то ли с победойвернется конунг;и не солгал импечальный вестникс холма приморского,муж, прибежавшийс мыса курганного,но правду измолвил,сказал глашатай:«Возлег сегодняна ложе смерти 2900владыка ведеров,гаут всевластный,уснул, убитыйв бою драконом!.А рядом с героемжизнекрушительпростерся мертвый,ножом распоротый(не меч, но двуострыйнож покончилс червечудовищем).Там же Виглаф,сын Веохстана,над Беовульфом,живой дружинникнад павшим державцем,страж печальный,сидит, охраняяи друга и недруга!

Ждут нас войны 2910и кровомщение,едва о смертиправителя нашегоузнают фризы,[167]франки услышат.Та распря вспыхнула,когда на хуговдружину Хигелаки флот свой двинулк пределам фризским,где войско хетваровс ним переведалось,воинство сильное,многомогучее, —там был поверженотважный в битве,пал в сражениивождь, не успевшивоздать соратникамза службу добычей; 2920возненавиделинас меровинги.[168]Не жду я такжедобра и мираот племени шведов:ведь всем известно,как в Роще Вороньей[169]убил ОнгентеовХадкюна Хредлинга.Тогда впервыегауты гордыевойнолюбивыхискали Скильвингов,и встретил гаутовродитель Охтхере,старец державный:сваливши Хадкюна —вождя мореходов,из плена выручивжену, чьи сокровища 2930враги похитили,свою супругу,ему родившуюОхтхере с Онелой,он гнал дружинников,лишившихся конунга,и, встав на дороге,рать бегущуюблиз Леса Вороньегонастиг — и немногих,там уцелевших,усталых и раненых,обставил воинством;всю ночь он без усталигрозил злосчастнымстрашными казнями:одних он прикажетзарезать поутру,других — повеситьна радость воронам 2940на древе смерти.Но на рассвете,когда уж воиныв спасенье изверились,вдали запелирога походныедружины Хигелака —явился верныйконунг с отрядомна помощь родичам.

41

В битве кровавойсшиблись рати —гауты, шведы,народ с народом,смешались в сеченеобозримой.Тогда с дружинойвождь сокрушенный,старец-воительбежал, спасаясь, 2950спешил укрытьсяв стенах Онгентеов:изведав могуществои доблесть Хигелака,дольше не мог онборьбой испытыватьвойско вражье,и, не надеясьот морескитальцевспасти казну своюи чад с супругой,он под защитувысокой насыпиушел в ограду;но следом стягидружины Хигелака,теснящей шведов,по полю двинулись,рубились Хредлинги[170]на земляных валах, 2960покуда Онгентеов,седобородыйнародоправитель,в смертельной схваткене встретил лезвиямеча, несущегогнев Эовора.Сперва на владыкунапал Вульф Вонрединг,ударил яростный —и кровь державногодружиноводителяседины окрасила, —но старый Скильвинг,не устрашившийся,врагу, как должно,воздал, ответилударом тяжелым,взмахнул над недругомклинком разящим 2970воитель-старец —и не поспел герой,потомок Вонреда,щитом прикрыться,как шлем крепчайшийрасполовинился,и он, окровавленный,пал на землю(еще он не былсмертью отмечен,но сильно раненныйбоец был в ярости).Тогда воительиз рати Хигелака,брата увидев,к земле склонившегося,мечом размахнулсяи кровлю шлема,щита оградурассек — тут конунг, 2980владычный старец,дух испустил,и осталось за ведерами,судьбой хранимыми,поле брани;и подняли Вульфаи раны родичауврачевали.Победный Эоворс Онгентеова,с вождя дружинник,сорвал кольчугу,убор властелина,и шлем, и лезвиемеча с рукоятьюсложил пред конунгом,за что героюнаграду Хигелаксулил великую —и выполнил слово: 2990за труд кровавыйправитель гаутов,наследник Хределя,домой возвратившись,взыскал и Вульфа,и Эовораказною богатой —было каждомудано сто тысячземлей и кольцами[171](дары щедрейшиеза ратную службу!),и дочь родную,дома отраду,в залог благосклонностион отдал Эовору.

Вот корни расприи ярости недругови кровомщения!Я знаю, скоро 3000нагрянут шведык нашим жилищам,едва проведаюто том, что не сталоратеначальника,ревнителя нашихземель и золота,вождя, охранявшегои наше племяи славных Скильдингов, —кольцедробитель,герой владычныйпуть свой окончил.Идите же к конунгу,проститесь, дружинники,с владыкой гаутови возложитезлатодарителяна ложе пламени,а с ним и сокровища[172] — 3010не частью, но полностью —в огне да сгинуткаменья и золото,добыча, взятаяв последнем сраженииценою жизни, —так пусть же истлити казну и конунгакостер единый:не должно героямносить драгоценностигорестнопамятные,да не украсити шею девичьюкольцо витое,коль скоро пленная[173]жена за недругамипойдет на чужбину, —в былое канулис конунгом вместе 3020пиры и радости;морозным утром,[174]в руках сжимаякопейные древки,повстанут ратники,но их разбудитне арфа в чертоге,а черный ворон,[175]орлу выхваляющийсяобильной трапезой,ему уготованной,и как он храброна пару с волкомтрупы терзает!»

Так поведалгонец доброчестныйскорбные вести,и не солгал онни в слове, ни в деле.Встала дружина; 3030пошли воители,слезами облившись,к Орлиным Скаламвзглянуть на чудо:там, на песке,под закатным небомвладыка лежалбездыханный, воин,правивший ратьюдолго и праведно,щедрый на кольца,а ныне похищенныйсмертью в сражении,державный ведер;там же виднелось,вблизи героя,тело драконье,плоть распростертаямертвого змея,червя зломерзкого 3040труп, опаленныйпламедыханием(туша твариступней в пятьдесятбыла длиною);в небо взвиваясь,в ночи бесчинствовалдракон, а утромскрывался в пещере —смерть разлучилакладохранителяс его владением:кубки, чаши,блюда лежалирядом со стражем,ржавые лезвия,кольчуги истлевшие(долго покоилсяклад, наследиедревнего племени, 3050в том подземелье,тысячезимнеезлатосокровище,крепко заклятое,дабы не смелни единый смертныйего коснуться, —лишь Вождь Небесный,Создатель, властеноткрыть богатстватому, кто взысканего благосклонностью,милостью Божьей,мужу достойному!)

42

Но стало ясно,что не было счастьявладельцу богатства,казны курганной,ибо и воинпогиб в сражении, 3060и страж сокровищне смог избегнутьвозмездия в битве.Не знает смертныйурочного часасвоей кончины,и все же уходитон, обреченный,из зала для пиршеств,друзей покинув.Так сделал Беову

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 181
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор неизвестен.
Комментарии