Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Серебряная река 2 (СИ) - Ву Саша

Серебряная река 2 (СИ) - Ву Саша

Читать онлайн Серебряная река 2 (СИ) - Ву Саша

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 60
Перейти на страницу:

— Тренируйтесь, — приказал я напоследок. — Ли Ю, не забудь о моей просьбе.

***

— Уважаемый учитель Вэй! — Ли Ю прибежал ко мне злой и расстроенный. Его лицо было красным, а волосы растрепались. — Уважаемый учитель Вэй! Этот ученик не смог выполнить поручение!

— Что случилось? — я отложил кисть и подул на чернила, чтобы те засохли быстрее.

— Эти ученики! Грязные отбросы! Этот Смотритель! Учитель Вэй, он оскорбил вас! Они все смеялись! Учитель Вэй, как они только посмели! Они смеялись и над этим Ли Ю! Учитель, прошу вас, накажите этих ничтожных!

Ли Ю бухнулся на пол.

— Прошу вас, учитель!

— Хватит падать на мой ковёр. Ты протрёшь в нём дыру. Сяо Ли, расскажи всё спокойно. Если не можешь связать два слова, что будешь делать на свидании с барышней Яу?

Начавший было подниматься Ли Ю снова упал и закрыл рукавами голову.

Зря я вспомнил про Яу Цяця.

— Ли Ю, соберись и объясни, что случилось. Если будешь бормотать, я изобью тебя палкой.

Ли Ю уселся на коленях передо мной, шмыгнул носом и уставился в пол.

— Этот ученик был на пике Шести искусств[1]. Но не смог получить руководство меча для учителя.

— Хранитель Бао тебе отказал? — удивился я.

— Нет, нет! Хранитель Бао был занят, этот Ли говорил с Младшим смотрителем библиотеки. Он… Он сказал… Он смеялся! Сказал, что…

В моей руке появилась бамбуковая палка. Я похлопал ей по ладони.

Ли Ю сглотнул и продолжил спокойней.

— Младший смотритель библиотеки, этот презренный, грязный выкормыш семьи Му, сказал, что учитель Вэй слишком слаб, — голос Ли Ю опустился до едва слышного шёпота. — Он сказал, «тот, кто не может пройти даже первый этаж Алой башни не достоин получать знания Ордена». Простите, учитель. Этот Ли будет мыть рот до заката, отмываясь от грязных слов ничтожного Му!

Я убрал палку в кольцо-хранилище.

Очень нехорошо.

Может, стоит просто пройти эту Башню? Хранитель Лун Фу говорил, я неплохо справляюсь. С комарами и курами.

Демоны! Я не могу стать бессмертным героем за лето!

Пусть умения Вэй Шуи помогли мне освоиться, я вовсе не чувствовал себя воином.

В этом мире столько злобных зверей, не потеряю ли я лицо окончательно? Сейчас я могу говорить, что приходил в Башню просто поспать.

Не сомневаюсь, это Бянь Жэн разносил грязные сплетни!

И кто такой этот Младший смотритель?

Семья Му из старых родов, но не слишком сильна и богата. Зато плодовита до крайности. Они словно кукушки, подбрасывали детей куда только можно.

— Этот Му, насколько сильно его возвышение? — спросил я Ли Ю.

— Он слабак! На его ханьфу вышиты чёрные журавли!

Почему этот ребёнок не может ответить прямо?!

«Система? Что за чёрный журавль?»

[Чёрный журавль — вышивка на одеждах послушников пика Шести Искусств, находящихся на стадии Возведения основы].

Ей что, платят за каждое слово?

Что-то в словах Ли Ю меня зацепило.

Возведения основы? Разве ступень возвышения этого Му не такая же, как у меня?

— Слабак? — я внимательно посмотрел на Ли Ю.

Ли Ю непонимающе моргнул. Открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут же захлопнул. Глаза Ли Ю стали круглыми.

— Сейчас самое время упасть и начать молить о пощаде, — я приглашающе кивнул на ковёр.

Ли Ю грудью бросился оземь и запричитал:

— Этот ничтожный не хотел оскорбить учителя! Этот Му совсем не похож на учителя! Этот Му уродлив и слаб, а учитель совсем не такой!

— Впредь думай, что говоришь. Этот учитель будет к тебе снисходителен, но другие просто вырежут твой язык.

Ли Ю испуганно замер.

Я решил сам сходить к Хранителю Бао.

Покинув Летний дворец, я наткнулся на Яу Цяця. Рядом с девушкой крутился Бянь Жэн, взъерошенный и недовольный. Глупый пёс. Я улыбнулся ему, словно лучшему другу.

— Сестрица Яу, ученик Бянь! Этот Вэй просит прощения. Он не сможет оказать вам достойный приём, этого Вэя ждут в другом месте.

— Ничего страшного, братец, — тепло улыбнулась мне Яу Цяця. — Твои ученики надолго займут меня. А старший брат Бянь уже собирался уйти.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Что ж, хорошо. Сестрица Яу, ты делаешь для меня слишком много. Прошу тебя, в знак благодарности прими от меня эти духовные травы.

Я достал из кольца-хранилища шкатулку, до верха заполненную ароматным сеном. Си Чаосян сказал, это хорошие травы. Лекари часто пользовались такими.

— Братец Вэй, эти травы слишком…

— Эти травы помогут тебе в исцелении. Сестрица Яу! Отказавшись, не обрекаешь ли ты на страдания тех, кто нуждается в твоей помощи? Ах, я действительно тороплюсь. Этот Вэй уйдёт первым.

Я всучил шкатулку Яу Цяця и ушёл, не оглянувшись.

Интересно, станет ли Бянь Жэн соревноваться со мной? Когда Вэй Шуи ухлёстывал за Пэй Тайлинь, Бянь Жэн поступал именно так.

Давай, глупый пёс, растряси кубышку. У тебя кровь пойдёт горлом, когда ты узнаешь цену на эти травы.

[1] Шесть искусств: ритуал, музыка, документы/каллиграфия, поэзия, гадание и история.

Глава 26

Я не часто бывал на пике Шести искусств.

Едва я прошёл по кружевному мосту, как очутился в мире ярких цветов, утончённых ароматов и музыки. Вокруг порхали ученицы пика.

Одежды ордена Туманной гряды белые, но разве можно остановить женщин в желании себя украшать? Мягко звенели браслеты и шпильки, сверкали на солнце бусины, лица девушек покрывал макияж, а пояса украшали пёстрые подвески.

Пока юноши прятались во дворцах среди пыльных свитков и книг, девушки пика Шести искусств практиковались среди садов и под крышами павильонов.

Шагая по тропинке, выложенной белым камнем, я улыбался, слушая музыку, плывущую со всех сторон. Вслед мне летели шепотки и сдавленное хихиканье.

В боковом зале Библиотеки было прохладно и тихо.

— Хранитель знаний Бао сейчас очень занят, — сообщил мне Младший смотритель библиотеки ордена.

Надменный взгляд юноши удивил меня.

Небольшое дело — поиздеваться над младшим с другого пика. Совсем другое — проявить неуважение к учителю.

Неужели крохотная должность заставила этого Му возгордиться?

Маленький Му забыл, что у его семьи нет ничего, кроме гонора? То, что мог позволить себе И Фухуа, не мог позволить маленький Му.

И всё же я остался спокойным.

— Дело этого учителя не такое важное, чтобы беспокоить уважаемого Хранителя знаний. Я только хотел получить продвинутую технику меча Звёздного пика. Это не сокровище Ордена, её дают всем, кто освоил базовый уровень.

— Учитель Вэй прав, но только наполовину, — в голосе Смотрителя мне слышалась насмешка. — Вы должны подтвердить знание базового уровня техники. Вы также должны уметь в совершенстве управлять внутренней силой.

— О, разве не учитель подтверждает знания? Я как раз учитель и готов всё подтвердить.

— Этот Му не может помочь. Чтобы получить технику, учитель Вэй должен пройти испытание.

— Испытание? — я усмехнулся в лицо Смотрителю. — Может быть, младший Му имеет ввиду Алую башню?

Юноша Му насупился. Я поймал его взгляд и шагнул вперёд. Духовная сила внутри забеспокоилась.

— Этот Му не упоминал Алую башню, — быстро сказал Младший смотритель Му. — Вы должны доказать, что достойны! Таковы правила Ордена!

— Что же нам делать? — спросил я. От холода, сковавшего горло, мой голос стал хриплым и колким. — Прошу вас, Младший смотритель Му, проверьте, достоин ли этот Вэй получить руководство меча.

Я сделал ещё шаг вперёд. Сила потекла по рукам, концентрируясь в напряжённых ладонях.

Младший смотритель Му отпрянул и воскликнул одновременно зло и испуганно:

— На Девяти пиках нельзя применять духовную силу!

— Нельзя, — согласился я. — Строго запрещено… ученикам. Но я учитель. А значит, мне можно. Таковы правила Ордена.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Серебряная река 2 (СИ) - Ву Саша.
Комментарии